ZAKON
o ratifikaciji Ugovora o osnivanju
Energetske zajednice između Evropske zajednice i Republike
Albanije, Republike Bugarske, Bosne i Hercegovine, Republike
Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike
Crne Gore, Rumunije, Republike Srbije i Privremene Misije
Ujedinjenih nacija na Kosovu u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta
bezbednosti Ujedinjenih nacija
"Службени гласник РС", број 62 од 19. јула
2006.
Član 1.
Ratifikuje se Ugovor o osnivanju Energetske
zajednice između Evropske zajednice i Republike Albanije, Republike
Bugarske, Bosne i Hercegovine, Republike Hrvatske, Bivše
Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Crne Gore, Rumunije,
Republike Srbije i Privremene Misije Ujedinjenih nacija na Kosovu u
skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija,
potpisan 25. oktobra 2005. godine u Atini, u originalu na engleskom
jeziku.
Član 2.
Tekst Ugovora o osnivanju Energetske zajednice
između Evropske zajednice i Republike Albanije, Republike Bugarske,
Bosne i Hercegovine, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske
Republike Makedonije, Republike Crne Gore, Rumunije, Republike
Srbije i Privremene Misije Ujedinjenih nacija na Kosovu u skladu sa
Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija, u originalu
na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
Treaty establishing the Energy Community
The Parties, being:
The European Community on the one hand,
And
The following Contracting Parties on the other
hand:
– The Republic of Albania, the Republic of
Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the
former Yugoslav Republic of Macedonia, the Republic of Montenegro,
Romania, the Republic of Serbia (hereafter referred to as the
Adhering Parties),
and
– The United Nations Interim Administration
Mission in Kosovo pursuant to the United Nations Security Council
Resolution 1244,
Consolidating on the Athens Process and the
2002 and 2003 Athens Memoranda of Understanding,
Noting that the Republic of Bulgaria, Romania
and the Republic of Croatia are Candidate Countries for accession to
the European Union, and that the former Yugoslav Republic of
Macedonia has also applied for membership,
Noting that the European Council in Copenhagen
in December 2002 confirmed the European perspective of the Republic
of Albania, Bosnia and Herzegovina, and Serbia and Montenegro, as
potential candidates for accession of the European Union, and
underlined the determination to support their efforts to move closer
to the European Union,
Recalling that the European Council in
Thessaloniki in June 2003 endorsed „The Thessaloniki Agenda for the
Western Balkans: moving towards European integration”, which aims to
further strengthen the privileged relations between the European
Union and the Western Balkans and in which the European Union
encouraged the countries of the region to adopt a legally binding
South-East Europe energy market agreement,
Recalling the Euro-Mediterranean Partnership
Process and the European Neighbourhood Policy,
Recalling the contribution of the Stability
Pact for South East Europe that has as its core the need to
strengthen co-operation amongst the states and nations of South East
Europe and to foster the conditions for peace, stability and
economic growth,
Resolved to establish among the Parties an
integrated market in natural gas and electricity, based on common
interest and solidarity,
Considering that this integrated market may
involve at a later stage other energy products and carriers, such as
liquefied natural gas, petrol, hydrogen, or other essential network
infrastructures.
Determined to create a stable regulatory and
market framework capable of attracting investment in gas networks,
power generation and transmission networks, so that all Parties have
access to the stable and continuous gas and electricity supply that
is essential for economic development and social stability,
Determined to create a single regulatory space
for trade in gas and electricity that is necessary to match the
geographic extent of the concerned product markets,
Recognising that the territories of the
Republic of Austria, of the Hellenic Republic, of the Republic of
Hungary, of the Italian Republic, and of the Republic of Slovenia
are naturally integrated or directly affected by the functioning of
the gas and electricity markets of the Contracting Parties,
Determined to promote high levels of gas and
electricity provision to all citizens based on public service
obligations, and to achieve economic and social progress and a high
level of employment as well as a balanced and sustainable
development through the creation of an area without internal
frontiers for gas and electricity,
Desiring to enhance the security of supply of
the single regulatory space by providing the stable regulatory
framework necessary for the region in which connections to Caspian,
North African and Middle East gas reserves can be developed and
indigenous reserves of natural gas, coal and hydropower can be
exploited,
Committed to improving the environmental
situation in relation to gas and electricity, related energy
efficiency and renewable energy sources,
Determined to develop gas and electricity
market competition on a broader scale and exploit economies of
scale,
Considering that, to achieve these aims, a
broad ranging and integrated market regulatory structure needs to be
put in place supported by strong institutions and effective
supervision, and with the adequate involvement of the private
sector,
Considering that in order to reduce stress on
the state level gas and electricity systems and contribute to
resolving local gas and electricity shortages, specific rules should
be put in place to facilitate gas and electricity trade; and that
such rules are needed to create a single regulatory space for the
geographic extent of the concerned product markets,
Have decided to create an Energy Community.
Title I – Principles
Article 1
1. By this Treaty, the Parties establish among
themselves an Energy Community.
2. Member States of the European Community may
become Participants in the Energy Community pursuant to Article 95
of this Treaty.
Article 2
1. The task of the Energy Community shall be to
organise the relations between the Parties and create a legal and
economic framework in relation to Network Energy, as defined in
paragraph 2, in order to:
(a) create a stable regulatory and market
framework capable of attracting investment in gas networks, power
generation, and transmission and distribution networks, so that all
Parties have access to the stable and continuous energy supply that
is essential for economic development and social stability,
(b) create a single regulatory space for trade
in Network Energy that is necessary to match the geographic extent
of the concerned product markets,
(c) enhance the security of supply of the
single regulatory space by providing a stable investment climate in
which connections to Caspian, North African and Middle East gas
reserves can be developed, and indigenous sources of energy such as
natural gas, coal and hydropower can be exploited,
(d) improve the environmental situation in
relation to Network Energy and related energy efficiency, foster the
use of renewable energy, and set out the conditions for energy trade
in the single regulatory space,
(e) develop Network Energy market competition
on a broader geographic scale and exploit economies of scale.
2. „Network Energy” shall include the
electricity and gas sectors falling within the scope of the European
Community Directives 2003/54/EC and 2003/55/EC1.
Article 3
For the purposes of Article 2, the activities
of the Energy Community shall include:
(a) the implementation by the Contracting
Parties of the acquis communautaire on energy, environment,
competition and renewables, as described in Title II below, adapted
to both the institutional framework of the Energy Community and the
specific situation of each of the Contracting Parties (hereinafter
referred to as „the extension of the acquis communautaire”), as
further described in Title II;
(b) the setting up of a specific regulatory
framework permitting the efficient operation of Network Energy
markets across the territories of the Contracting Parties and part
of the territory of the European Community, and including the
creation of a single mechanism for the cross-border transmission
and/or transportation of Network Energy, and the supervision of
unilateral safeguard measures (hereinafter referred to as „the
mechanism for operation of Network Energy markets”), as further
described in Title III;
(c) the creation for the Parties of a market in
Network Energy without internal frontiers, including the
coordination of mutual assistance in case of serious disturbance to
the energy networks or external disruptions, and which may include
the achievement of a common external energy trade policy
(hereinafter referred to as „the creation of a single energy
market”), as further described in Title IV.
Article 4
The Commission of the European Communities
(hereinafter referred to as „the European Commission”) shall act as
co-ordinator of the three activities described in Article 3.
Article 5
The Energy Community shall follow the acquis
communautaire described in Title II, adapted to both the
institutional framework of this Treaty and the specific situation of
each of the Contracting Parties, with a view to ensuring high levels
of investment security and optimal investments.
Article 6
The Parties shall take all appropriate
measures, whether general or particular, to ensure fulfilment of the
obligations arising out of this Treaty. The Parties shall facilitate
the achievement of the Energy Community’s tasks. The Parties shall
abstain from any measure which could jeopardise the attainment of
the objectives of this Treaty.
Article 7
Any discrimination within the scope of this
Treaty shall be prohibited.
Article 8
Nothing in this Treaty shall affect the rights
of a Party to determine the conditions for exploiting its energy
resources, its choice between different energy sources and the
general structure of its energy supply.
Title II – The Extension of the acquis
communautaire
Chapter I – Geographic Scope
Article 9
The provisions of and the Measures taken under
this Title shall apply to the territories of the Adhering Parties,
and to the territory under the jurisdiction of the United Nations
Interim Administration Mission in Kosovo.
Chapter II – The Acquis on Energy
Article 10
Each Contracting Party shall implement the
acquis communautaire on energy in compliance with the timetable for
the implementation of those measures set out in Annex I.
Article 11
The „acquis communautaire on energy”, for the
purpose of this Treaty, shall mean (i) the Directive 2003/54/EC of
the European Parliament and of the Council of 26 June 2003
concerning common rules for the internal market in electricity, (ii)
the Directive 2003/55/EC of the European Parliament and of the
Council of 26 June 2003 concerning common rules for the internal
market in natural gas, and (iii) the Regulation 1228/2003/EC of the
European Parliament and of the Council of 26 June 2003 on conditions
for access to the network for cross-border exchanges in electricity2.
Chapter III – The Acquis on Environment
Article 12
Each Contracting Party shall implement the
acquis communautaire on Environment in compliance with the timetable
for the implementation of those measures set out in Annex II.
Article 13
The Parties recognise the importance of the
Kyoto Protocol. Each Contracting Party shall endeavour to accede to
it.
Article 14
The Parties recognise the importance of the
rules set out in Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996
concerning integrated pollution prevention and control. Each
Contracting Party shall endeavour to implement that Directive.
Article 15
After the entry into force of this Treaty, the
construction and operation of new generating plants shall comply
with the acquis communautaire on environment.
Article 16
The „acquis communautaire on environment”, for
the purpose of this Treaty, shall mean (i) Council Directive
85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of
certain public and private projects on the environment, as amended
by Council Directive 97/11/EC of 3 March 1997 and Directive
2003/35/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May
2003, (ii) Council Directive 1999/32/EC of 26 April 1999 relating to
a reduction in the sulphur content of certain liquid fuels and
amending Directive 93/12/EEC, (iii) Directive 2001/80/EC of the
European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on the
limitation of emissions of certain pollutants into the air from
large combustion plants, and (iv) Article 4(2) of Directive
79/409/EEC of the Council of 2 April 1979 on the conservation of
wild birds.
Article 17
The provisions of and the Measures taken under
this Chapter shall only apply to Network Energy.
Chapter IV – The acquis on Competition
Article 18
1. The following shall be incompatible with the
proper functioning of the Treaty, insofar as they may affect trade
of Network Energy between the Contracting Parties:
(a) all agreements between undertakings,
decisions by associations of undertakings and concerted practices
which have as their object or effect the prevention, restriction or
distortion of competition,
(b) abuse by one or more undertakings of a
dominant position in the market between the Contracting Parties as a
whole or in a substantial part thereof,
(c) any public aid which distorts or threatens
to distort competition by favouring certain undertakings or certain
energy resources.
2. Any practices contrary to this Article shall
be assessed on the basis of criteria arising from the application of
the rules of Articles 81, 82 and 87 of the Treaty establishing the
European Community (attached in Annex III).
Article 19
With regard to public undertakings and
undertakings to which special or exclusive rights have been granted,
each Contracting Party shall ensure that as from 6 months following
the date of entry force of this Treaty, the principles of the Treaty
establishing the European Community, in particular Article 86 (1)
and (2) thereof (attached in Annex III), are upheld.
Chapter V – The acquis for Renewables
Article 20
Each Contracting Party shall provide to the
European Commission within one year of the date of entry into force
of this Treaty a plan to implement Directive 2001/77/EC of the
European Parliament and of the Council of 27 September 2001 on the
promotion of electricity produced from renewable energy sources in
the internal electricity market and Directive 2003/30/EC of the
European Parliament and of the Council of 8 May 2003 on the
promotion of the use of biofuels or other renewable fuels for
transport. The European Commission shall present the plan of each
Contracting Party to the Ministerial Council for adoption.
Chapter VI – Compliance with generally
applicable standards of the European Community
Article 21
Within one year of the date of entry into force
of this Treaty, the Secretariat shall draw up a list of the
Generally Applicable Standards of the European Community, to be
submitted to the Ministerial Council for adoption.
Article 22
The Contracting Parties shall, within one year
of the adoption of the list, adopt development plans to bring their
Network Energy sectors into line with these Generally Applicable
Standards of the European Community.
Article 23
„Generally Applicable Standards of the European
Community” shall refer to any technical system standard that is
applied within the European Community, and is necessary for
operating network systems safely and efficiently, including aspects
of transmission, cross-border connections, modulation and general
technical system security standards issued where applicable via the
European Committee for Standardization (CEN), the European Committee
for Electrotechnical Standardization (CENELEC) and similar normation
bodies or as issued by the Union for the Co-ordination of
Transmission of Electricity (UCTE) and the European Association for
the Streamlining of Energy Exchanges (Easeegas) for common rule
setting and business practices.
Chapter VII – The adaptation and evolution
of the acquis
Article 24
For the implementation of this Title, the
Energy Community shall adopt Measures adapting the acquis
communautaire described in this Title, taking into account both the
institutional framework of this Treaty and the specific situation of
each of the Contracting Parties.
Article 25
The Energy Community may take Measures to
implement amendments to the acquis communautaire described in this
Title, in line with the evolution of European Community law.
Title III – Mechanism for operation of
Network Energy Markets
Chapter I – Geographic Scope
Article 26
The provisions of and the Measures taken under
this Title shall apply to the territories of the Adhering Parties,
to the territory under the jurisdiction of the United Nations
Interim Administration Mission in Kosovo, and to the territories of
the European Community referred to in Article 27.
Article 27
As regard the European Community, the
provisions of and the Measures taken under this Title shall apply to
the territories of the Republic of Austria, of the Hellenic
Republic, of the Republic of Hungary, of the Italian Republic, and
of the Republic of Slovenia. Upon accession to the European Union of
an Adhering Party, the provisions of and the Measures taken under
this Title shall, without any further formalities, also apply to the
territory of that new Member State.
Chapter II – Mechanism for Long-Distance
Transportation of Network Energy
Article 28
The Energy Community shall take additional
Measures establishing a single mechanism for the cross-border
transmission and/or transportation of Network Energy.
Chapter III – Security of Supply
Article 29
The Parties shall, within one year of the date
of entry into force of this Treaty, adopt security of supply
statements describing in particular diversity of supply,
technological security, and geographic origin of imported fuels. The
statements shall be communicated to the Secretariat, and shall be
available to any Party to this Treaty. They shall be updated every
two years. The Secretariat shall give guidance and assistance with
respect to such statements.
Article 30
Article 29 does not imply a necessity to change
energy policies or purchasing practices.
Chapter IV – Provision of Energy to
Citizens
Article 31
The Energy Community shall promote high levels
of provision of Network Energy to all its citizens within the limits
of the public service obligations contained in the relevant acquis
communautaire on energy.
Article 32
For this purpose, the Energy Community may take
Measures to:
(a) allow for the universal provision of
electricity;
(b) foster effective demand management
policies;
(c) ensure fair competition.
Article 33
The Energy Community may also make
Recommendations to support effective reform of the Network Energy
sectors of the Parties, including inter alia to increase the level
of payment for energy by all customers, and to foster the
affordability of Network Energy prices to consumers.
Chapter V – Harmonisation
Article 34
The Energy Community may take Measures
concerning compatibility of market designs for the operation of
Network Energy markets, as well as mutual recognition of licenses
and Measures fostering free establishment of Network Energy
companies.
Chapter VI – Renewable Energy Sources and
Energy Efficiency
Article 35
The Energy Community may adopt Measures to
foster development in the areas of renewable energy sources and
energy efficiency, taking account of their advantages for security
of supply, environment protection, social cohesion and regional
development.
Chapter VII – Safeguard Measures
Article 36
In the event of a sudden crisis on the Network
Energy market in the territory of an Adhering Party, the territory
under the jurisdiction of the United Nations Interim Administration
Mission in Kosovo, or a territory of the European Community referred
to in Article 27, where the physical safety or security of persons,
or Network Energy apparatus or installations or system integrity is
threatened in this territory, the concerned Party may temporarily
take necessary safeguard measures.
Article 37
Such safeguard measures shall cause the least
possible disturbance in the functioning of the Network Energy market
of the Parties, and not be wider in scope than is strictly necessary
to remedy the sudden difficulties which have arisen. They shall not
distort competition or adversely affect trade in a manner which is
at variance with the common interest.
Article 38
The Party concerned shall without delay notify
these safeguard measures to the Secretariat, which shall immediately
inform the other Parties.
Article 39
The Energy Community may decide that the
safeguard measures taken by the Party concerned do not comply with
the provisions of this Chapter, and request that Party to put an end
to, or modify, those safeguard measures.
Title IV – The Creation of a Single
Energy Market
Chapter I – Geographic Scope
Article 40
The provisions of and the Measures taken under
this Title shall apply to the territories to which the Treaty
establishing the European Community applies under the conditions
laid down in that Treaty, to the territories of the Adhering Parties
and to the territory under the jurisdiction of the United Nations
Interim Mission in Kosovo.
Chapter II – Internal Energy Market
Article 41
1. Customs duties and quantitative restrictions
on the import and export of Network Energy and all measures having
equivalent effect, shall be prohibited between the Parties. This
prohibition shall also apply to customs duties of a fiscal nature.
2. Paragraph 1 shall not preclude quantitative
restrictions or measures having equivalent effect, justified on
grounds of public policy or public security; the protection of
health and life of humans, animals or plants, or the protection of
industrial and commercial property. Such restrictions or measures
shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination
or a disguised restriction on trade between the Parties.
Article 42
1. The Energy Community may take Measures with
the aim of creating a single market without internal frontiers for
Network Energy.
2. Paragraph 1 shall not apply to fiscal
measures, to those relating to the free movement of persons nor to
those relating to the rights and interests of employed persons.
Chapter III – External Energy Trade Policy
Article 43
The Energy Community may take Measures
necessary for the regulation of imports and exports of Network
Energy to and from third countries with a view to ensuring
equivalent access to and from third country markets in respect of
basic environmental standards or to ensure the safe operation of the
internal energy market.
Chapter IV – Mutual Assistance in the Event
of Disruption
Article 44
In the event of disruption of Network Energy
supply affecting a Party and involving another Party or a third
country, the Parties shall seek an expeditious resolution in
accordance with the provisions of this Chapter.
Article 45
Upon request of the Party directly affected by
the disruption, the Ministerial Council shall meet. The Ministerial
Council may take the necessary Measures in response to the
disruption.
Article 46
Within one year of the date of entry into force
of this Treaty, the Ministerial Council shall adopt a Procedural Act
for the operation of the mutual assistance obligation under this
Chapter, which may include the conferral of powers to take interim
Measures to the Permanent High Level Group.
Title V – Institutions of the Energy
Community
Chapter I – The Ministerial Council
Article 47
The Ministerial Council shall ensure that the
objectives set out in this Treaty are attained. It shall:
(a) provide general policy guidelines;
(b) take Measures;
(c) adopt Procedural Acts, which may include
the conferral, under precise conditions, of specific tasks, powers
and obligations to carry out the policy of the Energy Community on
the Permanent High Level Group, the Regulatory Board or the
Secretariat.
Article 48
The Ministerial Council shall consist of one
representative of each Contracting Party and two representatives of
the European Community. One non-voting representative of each
Participant may participate in its meetings.
Article 49
The Ministerial Council shall adopt its
internal rules of procedure by Procedural Act.
Article 50
The Presidency shall be held in turn by each
Contracting Party for a term of six months in the order decided by a
Procedural Act of the Ministerial Council. The Presidency shall
convene the Ministerial Council in a place decided upon by the
Presidency. The Ministerial Council shall meet at least once every
six months. The meetings shall be prepared by the Secretariat.
Article 51
The Presidency shall chair the Ministerial
Council and be assisted by one representative of the European
Community and one representative of the incoming Presidency as
Vice-Presidents. The Presidency and the Vice-Presidents shall
prepare the draft Agenda.
Article 52
The Ministerial Council shall submit an annual
report on the activities of the Energy Community to the European
Parliament and to the Parliaments of the Adhering Parties and of the
Participants.
Chapter II – The Permanent High Level Group
Article 53
The Permanent High Level Group shall:
(a) prepare the work of the Ministerial
Council;
(b) give assent to technical assistance
requests made by international donor organisations, international
financial institutions and bilateral donors;
(c) report to the Ministerial Council on
progress made toward achievement of the objectives of this Treaty;
(d) take Measures, if so empowered by the
Ministerial Council;
(e) adopt Procedural Acts, not involving the
conferral of tasks, powers or obligations on other institutions of
the Energy Community;
(f) discuss the development of the acquis
communautaire described in Title II on the basis of a report that
the European Commission shall submit on a regular basis.
Article 54
The Permanent High Level Group shall consist of
one representative of each Contracting Party and two representatives
of the European Community. One non-voting representative of each
Participant may participate in its meetings.
Article 55
The Permanent High Level Group shall adopt its
internal rules of procedure as a Procedural Act.
Article 56
The Presidency shall convene the Permanent High
Level Group at a place to be determined by the Presidency. The
meetings shall be prepared by the Secretariat.
Article 57
The Presidency shall chair the Permanent High
Level Group and be assisted by one representative of the European
Community and one representative of the incoming Presidency as
Vice-Presidents. The Presidency and the Vice-Presidents shall
prepare the draft Agenda.
Chapter III – The Regulatory Board
Article 58
The Regulatory Board shall:
(a) advise the Ministerial Council or the
Permanent High Level Group on the details of statutory, technical
and regulatory rules;
(b) issue Recommendations on cross-border
disputes involving two or more Regulators, upon request of any of
them;
(c) take Measures, if so empowered by the
Ministerial Council;
(d) adopt Procedural Acts.
Article 59
The Regulatory Board shall be composed of one
representative of the energy regulator of each Contracting Party,
pursuant to the relevant parts of the acquis communautaire on
energy. The European Community shall be represented by the European
Commission, assisted by one regulator of each Participant, and one
representative of the European Regulators Group for Electricity and
Gas (ERGEG). If a Contracting Party or a Participant has one
regulator for gas and one regulator for electricity, the Contracting
Party or the Participant shall determine which regulator shall
attend a meeting of the Regulatory Board, taking account of its
agenda.
Article 60
The Regulatory Board shall adopt its internal
rules of procedure by Procedural Act.
Article 61
The Regulatory Board shall elect a President
for a term determined by the Regulatory Board. The European
Commission shall act as Vice-President. The President and the
Vice-President shall prepare the draft Agenda.
Article 62
The Regulatory Board shall meet in Athens.
Chapter IV – The Fora
Article 63
Two Fora, composed of representatives of all
interested stakeholders, including industry, regulators, industry
representative groups and consumers, shall advise the Energy
Community.
Article 64
The Fora shall be chaired by a representative
of the European Community.
Article 65
The conclusions of the Fora shall be adopted by
consensus. They shall be forwarded to the Permanent High Level
Group.
Article 66
The Electricity Forum shall meet in Athens. The
Gas Forum shall meet at a place to be determined by a Procedural Act
of the Ministerial Council.
Chapter V – The Secretariat
Article 67
The Secretariat shall:
(a) provide administrative support to the
Ministerial Council, the Permanent High Level Group, the Regulatory
Board and the Fora;
(b) review the proper implementation by the
Parties of their obligations under this Treaty, and submit yearly
progress reports to the Ministerial Council;
(c) review and assist in the coordination by
the European Commission of the donors’ activity in the territories
of the Adhering Parties and the territory under the jurisdiction of
the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, and
provide administrative support to the donors;
(d) carry out other tasks conferred on it under
this Treaty or by a Procedural Act of the Ministerial Council,
excluding the power to take Measures; and
(e) adopt Procedural Acts.
Article 68
The Secretariat shall comprise a Director and
such staff as the Energy Community may require.
Article 69
The Director of the Secretariat shall be
appointed by a Procedural Act of the Ministerial Council. The
Ministerial Council shall lay down, by Procedural Act, rules for the
recruitment, working conditions and geographic equilibrium of the
Secretariat’s staff. The Director shall select and appoint the
staff.
Article 70
In the performance of their duties the Director
and the staff shall not seek or receive instructions from any Party
to this Treaty. They shall act impartially and promote the interests
of the Energy Community.
Article 71
The Director of the Secretariat or a nominated
alternate shall assist at the Ministerial Council, the Permanent
High Level Group, the Regulatory Board and the Fora.
Article 72
The seat of the Secretariat shall be in Vienna.
Chapter VI – Budget
Article 73
Each Party shall contribute to the budget of
the Energy Community as set out in Annex IV. The level of
contributions may be reviewed every five years, on request of any
Party, by a Procedural Act of the Ministerial Council.
Article 74
The Ministerial Council shall adopt the budget
of the Energy Community by Procedural Act every two years. The
budget shall cover the operational expenses of the Energy Community
necessary for the functioning of its institutions. The expenditure
of each institution shall be set out in a different part of the
budget. The Ministerial Council shall adopt a Procedural Act
specifying the procedure for the implementation of the budget, and
for presenting and auditing accounts and inspection.
Article 75
The Director of the Secretariat shall implement
the budget in accordance with the Procedural Act adopted pursuant to
Article 74, and shall report annually to the Ministerial Council on
the execution of the budget. The Ministerial Council may decide by
Procedural Act, if appropriate, to entrust independent auditors with
verifying the proper execution of the budget.
Title VI – Decision Making Process
Chapter I – General Provisions
Article 76
Measures may take the form of a Decision or a
Recommendation.
A Decision is legally binding in its entirety
upon those to whom it is addressed.
A Recommendation has no binding force. Parties
shall use their best endeavours to carry out Recommendations.
Article 77
Save as provided in Article 80, each Party
shall have one vote.
Article 78
The Ministerial Council, the Permanent High
Level Group or the Regulatory Board may act only if two third of the
Parties are represented. Abstentions in a vote from Parties present
shall not count as votes cast.
Chapter II – Measures under Title II
Article 79
The Ministerial Council, the Permanent High
Level Group or the Regulatory Board shall take Measures under Title
II on a proposal from the European Commission. The European
Commission may alter or withdraw its proposal at any time during the
procedure leading to adoption of the Measures.
Article 80
Each Contracting Party shall have one vote.
Article 81
The Ministerial Council, the Permanent High
Level Group or the Regulatory Board shall act by a majority of the
votes cast.
Chapter III – Measures under Title III
Article 82
The Ministerial Council, the Permanent High
Level Group or the Regulatory Board shall take Measures under Title
III on a proposal from a Party or the Secretariat.
Article 83
The Ministerial Council, the Permanent High
Level Group or the Regulatory Board shall act by a two third
majority of the votes cast, including a positive vote of the
European Community.
Chapter IV – Measures under Title IV
Article 84
The Ministerial Council, the Permanent High
Level Group or the Regulatory Board shall take Measures under Title
IV on a proposal from a Party.
Article 85
The Ministerial Council, the Permanent High
Level Group or the Regulatory Board shall take Measures by
unanimity.
Chapter V – Procedural Acts
Article 86
A Procedural Act shall regulate organizational,
budgetary and transparency issues of the Energy Community, including
the delegation of power from the Ministerial Council to the
Permanent High Level Group, the Regulatory Board or the Secretariat,
and shall have binding force on the institutions of the Energy
Community, and, if the Procedural Act so provides, on the Parties.
Article 87
Save as provided in Article 88, Procedural Acts
shall be adopted in compliance with the Decision Making Process set
out in Chapter III of this Title.
Article 88
The Procedural Act appointing the Director of
the Secretariat provided for in Article 69 shall be adopted by
simple majority on a proposal from the European Commission. The
Procedural Acts on budgetary matters provided for in Articles 73 and
74 shall be adopted by unanimity on a proposal from the European
Commission. The Procedural Acts conferring powers on the Regulatory
Board provided for in Article 47(c) shall be taken by unanimity on a
proposal from a Party or the Secretariat.
Title VII – Implementation of decisions
and dispute settlement
Article 89
The Parties shall implement Decisions addressed
to them in their domestic legal system within the period specified
in the Decision.
Article 90
1. Failure by a Party to comply with a Treaty
obligation or to implement a Decision addressed to it within the
required period may be brought to the attention of the Ministerial
Council by a reasoned request of any Party, the Secretariat or the
Regulatory Board. Private bodies may approach the Secretariat with
complaints.
2. The Party concerned may make observations in
response to the request or complaint.
Article 91
1. The Ministerial Council may determine the
existence of a breach by a Party of its obligations. The Ministerial
Council shall decide:
(a) by a simple majority, if the breach relates
to Title II;
(b) by a two-third majority, if the breach
relates to Title III;
(c) by unanimity, if the breach relates to
Title IV.
2. The Ministerial Council may subsequently
decide by simple majority to revoke any decisions adopted under this
Article.
Article 92
1. At the request of a Party, the Secretariat
or the Regulatory Board, the Ministerial Council, acting by
unanimity, may determine the existence of a serious and persistent
breach by a Party of its obligations under this Treaty and may
suspend certain of the rights deriving from application of this
Treaty to the Party concerned, including the suspension of voting
rights and exclusion from meetings or mechanisms provided for in
this Treaty.
2. The Ministerial Council may subsequently
decide by simple majority to revoke any decisions taken under this
Article.
Article 93
When adopting the decisions referred to in
Articles 91 and 92, the Ministerial Council shall act without taking
into account the vote of the representative of the Party concerned.
Title VIII – Interpretation
Article 94
The institutions shall interpret any term or
other concept used in this Treaty that is derived from European
Community law in conformity with the case law of the Court of
Justice or the Court of First Instance of the European Communities.
Where no interpretation from those Courts is available, the
Ministerial Council shall give guidance in interpreting this Treaty.
It may delegate that task to the Permanent High Level Group. Such
guidance shall not prejudge any interpretation of the acquis
communautaire by the Court of Justice or the Court of First Instance
at a later stage.
Title IX – Participants and Observers
Article 95
Upon a request to the Ministerial Council, any
Member State of the European Community may be represented in the
Ministerial Council, the Permanent High Level Group and the
Regulatory Board under the conditions laid down in Articles 48, 54
and 59 as a Participant, and shall be permitted to participate in
the discussions of the Ministerial Council, the Permanent High Level
Group, the Regulatory Board and the Fora.
Article 96
1. Upon a reasoned request of a neighbouring
third country, the Ministerial Council may, by unanimity, accept
that country as an Observer. Upon a request presented to the
Ministerial Council within six months of the date of entry into
force of this Treaty, Moldova shall be accepted as an Observer.
2. Observers may attend the meetings of the
Ministerial Council, the Permanent High Level Group, the Regulatory
Board and the Fora, without participating in the discussions.
Title X – Duration
Article 97
This Treaty is concluded for a period of 10
years from the date of entry into force. The Ministerial Council,
acting by unanimity, may decide to extend its duration. If no such
decision is taken, the Treaty may continue to apply between those
Parties who voted in favour of extension, provided that their number
amounted to at least two thirds of the Parties to the Energy
Community.
Article 98
Any party may withdraw from this Treaty by
giving six months notice, addressed to the Secretariat.
Article 99
Upon accession to the European Community of an
Adhering Party, that party shall become a Participant as provided
for in Article 95.
Title XI – Revision and Accession
Article 100
The Ministerial Council may, by unanimity of
its Members:
(i) amend the provisions of Title I to VII;
(ii) decide to implement other parts of the
acquis communautaire related to Network Energy;
(iii) extend this Treaty to other energy
products and carriers or other essential network infrastructures;
(iv) agree on the accession to the Energy
Community of a new Party.
Title XII – Final and Transitional
Provisions
Article 101
Without prejudice to Articles 102 and 103, the
rights and obligations arising from agreements concluded by a
Contracting Party before the signature of this Treaty shall not be
affected by the provisions of this Treaty. To the extent that such
agreements are not compatible with this Treaty, the Contracting
Party concerned shall take all appropriate measures to eliminate the
incompatibilities established, no later than one year after the date
of entry into force of this Treaty.
Article 102
All obligations under this Treaty are without
prejudice to existing legal obligations of the Parties under the
Treaty establishing the World Trade Organisation.
Article 103
Any obligations under an agreement between the
European Community and its Member States on the one hand, and a
Contracting Party on the other hand shall not be affected by this
Treaty. Any commitment taken in the context of negotiations for
accession to the European Union shall not be affected by this
Treaty.
Article 104
Until the adoption of the Procedural Act
referred to in Article 50, the 2003 Athens Memorandum of
Understanding3
shall define the order for holding the Presidency.
Article 105
This Treaty shall be approved by the Parties in
accordance with their internal procedures.
This Treaty shall enter into force on the first
day of the month following the date on which the European Community
and six Contracting Parties have notified the completion of the
procedures necessary for this purpose.
Notification shall be sent to the
Secretary-General of the Council of the European Union who shall be
the depositary for this Treaty.
In witness thereof the duly authorised
representatives have signed this Treaty.
ANNEX I
Timetable for the Implementation of the
EC
Directives n° 2003/54 and 2003/55, and
the EC Regulation n° 1228/2003,
of 26 June 2003
1. Subject to paragraph 2 below and Article 24
of this Treaty, each Contracting Party shall implement within twelve
months of the entry into force of this Treaty:
(i) the European Community Directive 2003/54/EC
of the European Parliament and of the Council of 26 June 2003
concerning common rules for the internal market in electricity;
(ii) the European Community Directive
2003/55/EC of the European Parliament and of the Council of 26 June
2003 concerning common rules for the internal market in natural gas;
(iii) the European Community Regulation
1228/2003/EC of the European Parliament and of the Council of 26
June 2003 on conditions for access to the network for cross-border
exchanges in electricity.
2. Each Contracting Party must ensure that the
eligible customers within the meaning of the European Community
Directives 2003/54/EC and 2003/55/EC are:
(i) from 1 January 2008, all non-household
customers; and
(ii) from 1 January 2015, all customers.
ANNEX II
Timetable for the Implementation of the
Acquis on Environment
1. Each Contracting Party shall implement
Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of
the effects of certain public and private projects on the
environment, as amended by Council Directives 97/11/EC of 3 March
1997 and Directive 2003/35/EC of the European Parliament and of the
Council of 26 May 2003, on the entry into force of this Treaty.
2. Each Contracting Party shall implement
Council Directive 1999/32/EC of 26 April 1999 relating to a
reduction in the sulphur content of certain liquid fuels and
amending Directive 93/12/EEC by 31 December 2011.
3. Each Contracting Party shall implement
Directive 2001/80/EC of the European Parliament and of the Council
of 23 October 2001 on the limitation of emissions of certain
pollutants into the air from large combustion plants by 31 December
2017.
4. Each Contracting Party shall implement
Article 4(2) of Directive 79/409/EEC of the Council of 2 April 1979
on the conservation of wild birds on the entry into force of this
treaty.
ANNEX III
Article 81 of the EC Treaty
1. The following shall be prohibited as
incompatible with the common market: all agreements between
undertakings, decisions by associations of undertakings and
concerted practices which may affect trade between Member States and
which have as their object or effect the prevention, restriction or
distortion of competition within the common market, and in
particular those which:
(a) directly or indirectly fix purchase or
selling prices or any other trading conditions;
(b) limit or control production, markets,
technical development, or investment;
(c) share markets or sources of supply;
(d) apply dissimilar conditions to equivalent
transactions with other trading parties, thereby placing them at a
competitive disadvantage;
(e) make the conclusion of contracts subject to
acceptance by the other parties of supplementary obligations which,
by their nature or according to commercial usage, have no connection
with the subject of such contracts.
2. Any agreements or decisions prohibited
pursuant to this article shall be automatically void.
3. The provisions of paragraph 1 may, however,
be declared inapplicable in the case of:
– any agreement or category of agreements
between undertakings,
– any decision or category of decisions by
associations of undertakings,
– any concerted practice or category of
concerted practices,
which contributes to improving the production
or distribution of goods or to promoting technical or economic
progress, while allowing consumers a fair share of the resulting
benefit, and which does not:
(a) impose on the undertakings concerned
restrictions which are not indispensable to the attainment of these
objectives;
(b) afford such undertakings the possibility of
eliminating competition in respect of a substantial part of the
products in question.
Article 82 of the EC Treaty
Any abuse by one or more undertakings of a
dominant position within the common market or in a substantial part
of it shall be prohibited as incompatible with the common market in
so far as it may affect trade between Member States.
Such abuse may, in particular, consist in:
(a) directly or indirectly imposing unfair
purchase or selling prices or other unfair trading conditions;
(b) limiting production, markets or technical
development to the prejudice of consumers;
(c) applying dissimilar conditions to
equivalent transactions with other trading parties, thereby placing
them at a competitive disadvantage;
(d) making the conclusion of contracts subject
to acceptance by the other parties of supplementary obligations
which, by their nature or according to commercial usage, have no
connection with the subject of such contracts.
Article 86(1) and (2) of the EC Treaty
1. In the case of public undertakings and
undertakings to which Member States grant special or exclusive
rights, Member States shall neither enact nor maintain in force any
measure contrary to the rules contained in this Treaty, in
particular to those rules provided for in Article 12 and Articles 81
to 89.
2. Undertakings entrusted with the operation of
services of general economic interest or having the character of a
revenue-producing monopoly shall be subject to the rules contained
in this Treaty, in particular to the rules on competition, in so far
as the application of such rules does not obstruct the performance,
in law or in fact, of the particular tasks assigned to them. The
development of trade must not be affected to such an extent as would
be contrary to the interests of the Community.
Article 87 of the EC Treaty
1. Save as otherwise provided in this Treaty,
any aid granted by a Member State or through State resources in any
form whatsoever which distorts or threatens to distort competition
by favouring certain undertakings or the production of certain goods
shall, in so far as it affects trade between Member States, be
incompatible with the common market.
2. The following shall be compatible with the
common market:
(a) aid having a social character, granted to
individual consumers, provided that such aid is granted without
discrimination related to the origin of the products concerned;
(b) aid to make good the damage caused by
natural disasters or exceptional occurrences;
(c) aid granted to the economy of certain areas
of the Federal Republic of Germany affected by the division of
Germany, in so far as such aid is required in order to compensate
for the economic disadvantages caused by that division.
3. The following may be considered to be
compatible with the common market:
(a) aid to promote the economic development of
areas where the standard of living is abnormally low or where there
is serious underemployment;
(b) aid to promote the execution of an
important project of common European interest or to remedy a serious
disturbance in the economy of a Member State;
(c) aid to facilitate the development of
certain economic activities or of certain economic areas, where such
aid does not adversely affect trading conditions to an extent
contrary to the common interest;
(d) aid to promote culture and heritage
conservation where such aid does not affect trading conditions and
competition in the Community to an extent that is contrary to the
common interest;
(e) such other categories of aid as may be
specified by decision of the Council acting by a qualified majority
on a proposal from the Commission.
ANNEX IV
Contribution to the Budget
Parties |
Contribution
in percentage
|
European Community |
94,9 %
|
Republic of Albania |
0,1 %
|
Republic of
Bulgaria |
1 %
|
Bosnia and
Herzegovina |
0,3 %
|
Republic of Croatia |
0,5 %
|
former Yugoslav
Republic of Macedonia |
0,1 %
|
Republic of
Montenegro |
0,1 %
|
Romania |
2,2 %
|
Republic of Serbia |
0,7 %
|
United Nations
Interim Administration Mission in Kosovo |
0,1 %
|
_________________
1
Directive 2003/54/EC of the European Parliament
and of the Council of 26 June 2003 concerning common rules for the
internal market in electricity, Official Journal of the European
Union n° L 176 of 15 July 2003, p. 37 - 56; and Directive 2003/55/EC
of the European Parliament and of the Council of 26 June 2003
concerning common rules for the internal market in natural gas,
Official Journal of the European Union n° L 176 of 15 July 2003, p.
57 - 78.
2
Official Journal of the European Union n° L 176
of 15 July 2003, p. 1 - 10
Council of 23 October 2001 on the limitation of
emissions of certain pollutants into the air from large combustion
plants, and (iv) Article 4(2) of Directive 79/409/EEC of the Council
of 2 April 1979 on the conservation of wild birds.
3
Memorandum of Understanding on the Regional Energy Market in South
East Europe and its Integration into the European Community Internal
Energy Market, signed in Athens on 8 December 2003.
________________
UGOVOR
O OSNIVANjU ENERGETSKE ZAJEDNICE
Strane:
Evropska Zajednica, s jedne strane,
i
Sledeće Ugovorne Strane, s druge strane:
– Republika Albanija, Republika Bugarska, Bosna
i Hercegovina, Republika Hrvatska, Bivša Jugoslovenska Republika
Makedonija, Republika Crna Gora, Rumunija, Republika Srbija, (u
daljem tekstu: Pridružene Strane),
i
– Privremena Misija Ujedinjenih nacija na
Kosovu, saglasno Rezoluciji 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih
nacija,
nadograđujući Atinski proces i Atinske
Memorandume o razumevanju iz 2002. i 2003. godine,
Imajući u vidu da su Republika Bugarska,
Rumunija i Republika Hrvatska države kandidati za pristupanje
Evropskoj uniji i da je Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija
takođe podnela zahtev za prijem u članstvo,
Imajući u vidu da je Evropski savet u
Kopenhagenu u decembru 2002. godine potvrdio evropsku perspektivu
Republike Albanije, Bosne i Hercegovine i Srbije i Crne Gore, kao
potencijalnim kandidatima za pristupanje Evropskoj uniji i istakao
rešenost da podrži njihove napore u približavanju Evropskoj uniji,
Prisećajući se da je Evropski savet u Solunu
juna 2003. godine, podržao „Solunsku agendu za Zapadni Balkan:
približavanje evropskoj integraciji”, koja je usmerena ka daljem
jačanju privilegovanih odnosa između Evropske unije i Zapadnog
Balkana i u kojoj je Evropska unija ohrabrila zemlje regiona da
usvoje pravno obavezujući sporazum o energetskom tržištu Jugoistočne
Evrope,
Prisećajući se procesa Evro-Mediteranskog
Partnerstva i Evropske politike prema susedima,
Prisećajući se doprinosa Pakta za stabilnost
Jugoistočne Evrope koji kao svoju suštinu ima potrebu za jačanjem
saradnje između država i nacija Jugoistočne Evrope i podsticanje
uslova za mir, stabilnost i ekonomski razvoj,
Rešeni da među Stranama osnuju integrisano
tržište za prirodni gas i električnu energiju, zasnovano na
zajedničkom interesu i solidarnosti,
Smatrajući da bi ovo integrisano tržište
kasnije moglo da obuhvati i druge energetske proizvode i nosioce,
kao što su tečni prirodni gas, benzin, vodonik ili druge osnovne
mrežne infrastrukture,
Odlučni da stvore stabilan regulatorni i
tržišni okvir sposoban da privuče investicije u gasne mreže,
proizvodnju električne energije i prenosne mreže, tako da sve Strane
imaju pristup stabilnom i neprekidnom snabdevanju gasom i
električnom energijom, koje je od suštinske važnosti za ekonomski
razvoj i socijalnu stabilnost,
Odlučni da uspostave jedinstven regulatorni
prostor za trgovinu gasom i električnom energijom koji je potreban
da se njime uskladi geografska rasprostranjenost odnosnih tržišta
proizvoda,
Uviđajući da su teritorije Republike Austrije,
Republike Grčke, Republike Mađarske, Republike Italije i Republike
Slovenije prirodno integrisane ili pod direktnim uticajem
funkcionisanja tržišta gasa i električne energije Ugovornih Strana,
Odlučni da podstiču visok nivo snabdevanja
gasom i električnom energijom svih građana, zasnovan na obavezi
javnih službi i da ostvare ekonomski i socijalni napredak i visok
nivo zaposlenosti, kao i uravnoteženi i održivi razvoj stvaranjem
područja bez unutrašnjih granica za gas i električnu energiju,
Želeći da unaprede sigurnost snabdevanja
jedinstvenog regulatornog prostora obezbeđivanjem stabilnog
regulatornog okvira neophodnog za region, u kome se mogu razviti
veze sa kaspijskim, severnoafričkim i bliskoistočnim rezervama gasa
i eksploatisati domaće rezerve prirodnog gasa, uglja i
hidroenergetski potencijal,
Posvećeni poboljšanju stanja životne sredine u
vezi sa gasom i električnom energijom, sa njima povezanom
energetskom efikasnošću i obnovljivim izvorima energije,
Odlučni da razviju konkurenciju širih razmera
na tržištu gasa i električne energije i iskoriste ekonomiju obima,
Imajući u vidu da je za ispunjenje ovih ciljeva
potrebno uspostaviti integrisanu strukturu regulacije tržišta koja
bi bila širokog domašaja i podržana od strane snažnih institucija i
kroz efikasni nadzor, uz odgovarajuće učešće privatnog sektora,
Imajući u vidu da je radi smanjenja pritiska na
sisteme za gas i električnu energiju na nivou država, kao i radi
doprinosa rešavanju lokalnih nestašica gasa i električne energije,
neophodno usvajanje posebnih pravila koja bi olakšala trgovinu gasom
i električnom energijom; i da su takva pravila neophodna radi
stvaranja jedinstvenog regulatornog prostora za geografsku
rasprostranjenost dotičnih robnih tržišta,
Odlučile su da osnuju Energetsku zajednicu.
NASLOV I – NAČELA
Član 1.
1. Ovim Ugovorom, Strane između sebe osnivaju
Energetsku zajednicu.
2. Države članice Evropske zajednice mogu
postati Učesnici Energetske zajednice, u skladu sa članom 95. ovog
Ugovora.
Član 2.
1. Zadatak Energetske zajednice je da uredi
odnose između Strana i da stvori pravni i ekonomski okvir u pogledu
Mrežne Energije, kako je ona definisana stavom 2. ovog člana, da bi
se:
a) stvorio stabilan regulatorni i tržišni okvir
sposoban da privuče investicije u gasne mreže, proizvodnju
električne energije i prenosne i distributivne mreže, tako da sve
Strane imaju pristup stabilnom i neprekidnom snabdevanju energijom,
koje je od suštinske važnosti za ekonomski razvoj i društvenu
stabilnost,
b) stvorio jedinstven regulatorni prostor za
trgovinu Mrežnom Energijom koji je neophodan da bi se njime
uskladila geografska rasprostranjenost odnosnih tržišta proizvoda,
c) uvećala sigurnost snabdevanja jedinstvenog
regulatornog prostora kroz obezbeđivanje stabilne investicione klime
u kojoj bi mogle da se razviju veze sa kaspijskim, severnoafričkim i
bliskoistočnim rezervama gasa i da se eksploatišu domaće rezerve
prirodnog gasa, uglja i hidroenergetski potencijal,
d) unapredilo stanje životne sredine u pogledu
Mrežne Energije i sa njom povezanom energetskom efikasnošću,
podsticalo korišćenje obnovljivih izvora energije i utvrdili uslovi
za trgovinu energijom na jedinstvenom regulatornom prostoru,
e) razvila konkurencija širih geografskih
razmera na tržištu Mrežne Energije i iskoristila ekonomija obima.
2. ,,Mrežna Energija” obuhvata sektore
električne energije i gasa koji su obuhvaćeni primenom Direktiva
Evropske zajednice 2003/54/ES i 2003/55/ES1.
Član 3.
Za potrebe člana 2. ovog Ugovora, aktivnosti
Energetske zajednice obuhvataju:
a) implementaciju relevantnog acljuis
communautaire o energetici, zaštiti životne sredine, konkurenciji i
obnovljivim izvorima od strane Ugovornih Strana, kako je to
propisano u Naslovu II ovog Ugovora, prilagođenog kako
institucionalnom okviru Energetske zajednice, tako i specifičnoj
situaciji svake Ugovorne Strane (u daljem tekstu: „Proširenje
acljuis communautaire”), nadalje opisane u Naslovu II ovog Ugovora,
b) uspostavljanje posebnog regulatornog okvira
koji će omogućiti efikasno funkcionisanje tržišta Mrežne Energije
širom teritorija Ugovornih Strana i delom teritorije Evropske
zajednice, uključujući i stvaranje jedinstvenog mehanizma
prekograničnog prenosa i/ili transporta Mrežne Energije i
nadgledanje jednostranih mera zaštite (u daljem tekstu: ,,Mehanizam
za funkcionisanje tržišta Mrežne Energije”), kao što je dalje
opisano u Naslovu III ovog Ugovora.
c) stvaranje tržišta Mrežne Energije bez
unutrašnjih granica za sve Strane, uključujući koordinaciju uzajamne
ispomoći u slučaju ozbiljnih poremećaja u energetskim mrežama ili
spoljnih poremećaja, a koje može obuhvatiti i ostvarenje zajedničke
spoljne trgovinske politike u energetici (u daljem tekstu:
„Stvaranje jedinstvenog tržišta energije”), kao što je dalje opisano
u Naslovu IV ovog Ugovora.
Član 4.
Komisija Evropskih Zajednica (u daljem tekstu:
,,Evropska Komisija’’) je koordinator triju aktivnosti opisanih u
članu 3. ovog Ugovora.
Član 5.
Energetska zajednica će slediti acljuis
communautaire opisan u Naslovu II ovog Ugovora, prilagođen i
institucionalnom okviru ovog Ugovora i specifičnoj situaciji svake
Ugovorne Strane, radi obezbeđivanja visokog nivoa sigurnosti
ulaganja i optimalnih investicija.
Član 6.
Strane će preduzeti sve odgovarajuće mere, bilo
opšte bilo pojedinačne, kojima će se obezbediti ispunjenje obaveza
koje proizilaze iz ovog Ugovora. Strane će omogućiti ispunjenje
zadataka Energetske zajednice. Strane će se uzdržavati od bilo
kakvih mera koje bi mogle da ugroze ostvarenje ciljeva ovog Ugovora.
Član 7.
Zabranjuje se svaki vid diskriminacije u
pogledu onoga što je obuhvaćeno opsegom primene ovog Ugovora.
Član 8.
Ništa u ovom Ugovoru ne utiče na pravo bilo
koje Strane da utvrdi uslove za korišćenje svojih energetskih
resursa, na njen izbor različitih energetskih izvora i na njenu
opštu strukturu snabdevanja energijom.
NASLOV II – PROŠIRENjE ACQUIS
COMMUNAUTAIRE
GLAVA I – GEOGRAFSKI OBUHVAT
Član 9.
Odredbe u okviru ovog Naslova, kao i Mere koje
se usvajaju na osnovu ovog Naslova, primenjuju se na teritorijama
Pridruženih Strana i na teritoriji pod jurisdikcijom Privremene
Misije Ujedinjenih nacija na Kosovu.
GLAVA II – ACQUIS O ENERGETICI
Član 10.
Svaka Ugovorna Strana će implementirati acquis
communautaire o energetici u skladu sa rokovima za implementaciju
takvih mera propisanih u Aneksu I ovog Ugovora.
Član 11.
„Acquis communautaire o energetici”, za potrebe
ovog Ugovora, podrazumeva: (i) Direktivu br. 2003/54/ES Evropskog
Parlamenta i Saveta od 26. juna 2003. godine koja se odnosi na
zajednička pravila za unutrašnje tržište električne energije, (ii)
Direktivu br. 2003/55/ES Evropskog Parlamenta i Saveta od 26. juna
2003. godine koja se odnosi na zajednička pravila za unutrašnje
tržište prirodnog gasa i (iii) Uredbu br. 1228/2003/ES Evropskog
Parlamenta i Saveta od 26. juna 2003. godine o uslovima za pristup
mreži radi prekogranične razmene električne energije2.
GLAVA III – ACQUIS O ZAŠTITI ŽIVOTNE
SREDINE
Član 12.
Svaka Ugovorna Strana će implementirati acquis
communautaire o zaštiti životne sredine u rokovima za implementaciju
takvih mera propisanih u Aneksu II ovog Ugovora.
Član 13.
Strane prepoznaju važnost Kjoto Protokola.
Svaka Ugovorna Strana će nastojati da mu pristupi.
Član 14.
Strane prepoznaju važnost pravila propisanih
Direktivom Saveta 96/61/ES od 24. septembra 1996. godine koja se
odnosi na sveobuhvatno sprečavanje i kontrolu zagađenja. Svaka
Ugovorna Strana će nastojati da primeni ovu Direktivu.
Član 15.
Nakon stupanja na snagu ovog Ugovora, izgradnja
i rad novih proizvodnih postrojenja moraju biti u skladu sa acljuis
communautaire o zaštiti životne sredine.
Član 16.
„Acquis communautaire o zaštiti životne
sredine”, za potrebe ovog Ugovora, obuhvata: (i) Direktivu Saveta
85/337/EES od 27. juna 1985. godine o proceni uticaja određenih
javnih i privatnih projekata na životnu sredinu, sa izmenama i
dopunama iz Direktive Saveta 97/11/ES od 3. marta 1997. godine i
Direktive 2003/35/ES Evropskog Parlamenta i Saveta od 26. maja 2003.
godine, (ii) Direktivu Saveta 1999/32/ES od 26. aprila 1999. godine
koja se odnosi na smanjenje sadržaja sumpora u pojedinim tečnim
gorivima i koja menja i dopunjuje Direktivu 93/12/EES, (iii)
Direktivu 2001/80/ES Evropskog Parlamenta i Saveta od 23. oktobra
2001. godine o ograničenju emisija određenih zagađivača u vazduh iz
velikih ložišta, i (iv) član 4 (2) Direktive Saveta 79/409/EEC od 2.
aprila 1979. godine o očuvanju divljih ptica.
Član 17.
Odredbe ove Glave, kao i Mere koje se usvajaju
na osnovu ove Glave, primenjive su samo na Mrežnu Energiju.
GLAVA IV – ACQUIS O KONKURENCIJI
Član 18.
1. Kao nespojivo sa ispravnom primenom ovog
Ugovora, u meri u kojoj mogu uticati na trgovinu Mrežnom Energijom
između Ugovornih Strana, smatraće se:
a) svi sporazumi između preduzeća, odluke
udruženja preduzeća i dogovorne prakse, koje kao svoj cilj ili
posledicu imaju sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje
konkurencije,
b) zloupotreba dominantne pozicije jednog ili
više preduzeća na tržištu između Ugovornih Strana, u celini ili na
njegovom znatnom delu,
c) bilo kakva javna pomoć koja narušava ili
preti da naruši konkurenciju favorizujući određena preduzeća ili
određene energetske resurse.
2. Bilo koji postupak suprotan ovom članu biće
procenjivan na osnovu kriterijuma koji proizilaze iz primene pravila
utvrđenih članovima 81, 82. i 87. Ugovora o osnivanju Evropske
zajednice (priloženi u Aneksu III ovog Ugovora).
Član 19.
U pogledu javnih preduzeća i preduzeća kojima
su dodeljena posebna ili isključiva prava, svaka Ugovorna Strana će
obezbediti da se u roku od 6 meseci od dana stupanja ovog Ugovora na
snagu ispoštuju načela Ugovora o osnivanju Evropske zajednice, a
naročito člana 86 (1) i (2) istog (priloženi u Aneksu III ovog
Ugovora).
GLAVA V – ACQUIS O OBNOVLjIVIM IZVORIMA
ENERGIJE
Član 20.
Svaka Ugovorna Strana je dužna da u roku od
godinu dana od dana stupanja na snagu ovog Ugovora podnese Evropskoj
Komisiji plan za implementaciju Direktive 2001/77/ES Evropskog
Parlamenta i Saveta od 27. septembra 2001. godine za promociju
električne energije proizvedene iz obnovljivih izvora energije na
unutrašnjem tržištu električne energije i Direktive 2003/30/ES
Evropskog Parlamenta i Saveta od 8. maja 2003. godine za promociju
upotrebe biogoriva ili drugog goriva proizvedenog iz obnovljivih
izvora za transport. Evropska Komisija će plan svake Ugovorne Strane
dostaviti Ministarskom savetu na usvajanje.
GLAVA VI – USAGLAŠENOST SA OPŠTE
PRIMENjIVIM STANDARDIMA
EVROPSKE ZAJEDNICE
Član 21.
U roku od jedne godine od dana stupanja na
snagu ovog Ugovora, Sekretarijat sastavlja listu Opšte primenjivih
standarda Evropske zajednice koju će podneti Ministarskom savetu na
usvajanje.
Član 22.
Ugovorne Strane su dužne, da u roku od jedne
godine od dana usvajanja navedene liste, usvoje razvojne planove za
usklađivanje svojih sektora Mrežne Energije sa takvim Opšte
primenjivim standardima Evropske zajednice.
Član 23.
„Opšte primenjivi standardi Evropske zajednice”
odnose se na bilo koji standard tehničkog sistema primenjen u
Evropskoj zajednici koji je neophodan za siguran i efikasan rad
mrežnih sistema uključujući aspekte prenosa, prekograničnih
priključaka, modulacije i opštih tehničko-sigurnosnih standarda,
izdat, gde je to primenjivo, od strane Evropskog komiteta za
standardizaciju (CEN), Evropskog komiteta za standardizaciju u
elektrotehnici (CENELEC) ili sličnog normativnog tela, ili izdat od
strane Unije za koordinaciju prenosa električne energije (UCTE) i
Evropske asocijacije za unapređenje razmene energije (Easeegas) u
pogledu određivanja zajedničkih pravila i poslovne prakse.
GLAVA VII – PRILAGOĐAVANjE I RAZVOJ
ASQUIS-a
Član 24.
Za implementaciju ovog Naslova, Energetska
zajednica je dužna da usvoji Mere kojima će prilagoditi acljuis
communautaire opisan u ovom Naslovu, uzimajući u obzir kako
institucionalni okvir ovog Ugovora, tako i specifičnu situaciju
svake od Ugovornih Strana.
Član 25.
Energetska zajednica može preduzeti Mere radi
implementacije amandmana na acljuis communautaire opisan u ovom
Naslovu, u skladu sa razvojem zakonodavstva Evropske zajednice.
NASLOV III – MEHANIZAM ZA FUNKCIONISANjE
TRŽIŠTA MREŽNE ENERGIJE
GLAVA I – GEOGRAFSKI OBUHVAT
Član 26.
Odredbe ovog Naslova, kao i Mere koje se
preduzimaju na osnovu ovog Naslova, primenjuju se na teritorijama
Pridruženih Strana, teritoriji pod jurisdikcijom Privremene Misije
Ujedinjenih nacija na Kosovu i na teritoriji Evropske zajednice na
način opisan u članu 27. ovog Ugovora.
Član 27.
U pogledu Evropske zajednice, odredbe ovog
Naslova, kao i Mere koje se preduzimaju na osnovu ovog Naslova,
primenjuju se na teritorijama Republike Austrije, Republike Grčke,
Republike Mađarske, Republike Italije i Republike Slovenije. Po
pristupanju neke od Pridruženih Strana Evropskoj uniji, odredbe ovog
Naslova, kao i Mere koje se preduzimaju na osnovu ovog Naslova, će
se bez ikakvih daljih formalnosti primenjivati i na teritoriji te
nove države članice.
GLAVA II – MEHANIZAM ZA PRENOS MREŽNE
ENERGIJE NA VELIKE UDALjENOSTI
Član 28.
Energetska zajednica će preduzeti dodatne Mere
kojima se uspostavlja jedinstveni mehanizam za prekogranični prenos
i/ili transport Mrežne Energije.
GLAVA III – SIGURNOST SNABDEVANjA
Član 29.
Strane su dužne da, u roku od jedne godine od
dana stupanja na snagu ovog Ugovora, usvoje izveštaje o sigurnosti
snabdevanja kojima naročito opisuju diversifikaciju snabdevanja,
tehnološku bezbednost i geografsko poreklo uvezenih goriva. Ove
izjave imaju se dostaviti Sekretarijatu i biće dostupne svim
Stranama ovog Ugovora. Navedeni izveštaji se ažuriraju svake druge
godine. Sekretarijat daje smernice i pruža pomoć u pogledu navedenih
izveštaja.
Član 30.
Član 29. ovog Ugovora ne nameće potrebu izmene
energetske politike ili prakse kupovine.
GLAVA IV – SNABDEVENOST GRAĐANA ENERGIJOM
Član 31.
Energetska zajednica će podsticati visok nivo
snabdevenosti svih građana Mrežnom Energijom u okvirima obaveza
vršenja delatnosti od opšteg interesa sadržane u relevantnom acquis
communautaire o energetici.
Član 32.
U tu svrhu, Energetska zajednica može preduzeti
Mere kako bi:
a) omogućila sveopštu snabdevenost građana
električnom energijom;
b) podstakla efikasnu politiku upravljanja
potražnjom;
c) obezbedila pravednu konkurenciju.
Član 33.
Energetska zajednica takođe može predlagati i
Preporuke kako bi podržala efikasne reforme sektora Mrežne Energije
Strana, uključujući, između ostalog, povećanje stepena naplate
energije od svih kupaca i podsticanje pristupačnosti cena Mrežne
Energije za sve korisnike.
GLAVA V – HARMONIZACIJA
Član 34.
Energetska zajednica može preduzeti Mere koje
se odnose na kompatibilnost modela za funkcionisanje tržišta Mrežne
Energije, kao i za uzajamno priznavanje licenci i Mere koje podstiču
slobodno osnivanje preduzeća čija je delatnost vezana za Mrežnu
Energiju.
GLAVA VI – OBNOVLjIVI IZVORI ENERGIJE I
ENERGETSKA EFIKASNOST
Član 35.
Energetska zajednica može usvojiti Mere radi
podsticanja razvoja u oblastima obnovljivih izvora energije i
energetske efikasnosti, uzimajući u obzir njihove prednosti u
pogledu sigurnosti snabdevanja, zaštite životne sredine, društvene
kohezije i regionalnog razvoja.
GLAVA VII – MERE ZAŠTITE
Član 36.
U slučaju iznenadne krize na tržištu Mrežne
Energije na teritoriji neke od Pridruženih Strana, na teritoriji pod
jurisdikcijom Privremene Misije Ujedinjenih nacija na Kosovu ili na
teritoriji Evropske zajednice opisane u članu 27. ovog Ugovora, kada
su ugrožene fizička sigurnost ili bezbednost ljudi, aparata ili
instalacija Mrežne Energije ili je ugrožen integritet sistema na
datoj teritoriji, pogođena Strana može privremeno preduzeti
neophodne mere zaštite.
Član 37.
Navedene mere zaštite moraju biti takve da u
najmanjoj mogućoj meri remete rad tržišta Mrežne Energije Strana, i
ne smeju biti šireg obima od onog koji je neophodan da bi se
uklonile poteškoće koje su nastale. One ne smeju remetiti
konkurenciju niti negativno uticati na trgovinu na način koji nije u
skladu sa zajedničkim interesom.
Član 38.
Pogođena Strana je dužna da bez odlaganja o
ovim merama zaštite obavesti Sekretarijat, koji će o tome odmah
obavestiti ostale Strane.
Član 39.
Energetska zajednica može odlučiti da mere
zaštite koje je preduzela pogođena Strana nisu u skladu sa odredbama
ove Glave i zahtevati od te Strane da preduzete mere ukine ili
izmeni.
NASLOV IV – STVARANjE JEDINSTVENOG
TRŽIŠTA ENERGIJE
GLAVA I – GEOGRAFSKI OBUHVAT
Član 40.
Odredbe ovog Naslova, kao i Mere koje se
usvajaju na osnovu ovog Naslova, primenjuju se na teritorijama na
koje se odnosi Ugovor kojim je osnovana Evropska zajednica pod
uslovima propisanim tim Ugovorom, na teritorijama Pridruženih Strana
i na teritoriji pod jurisdikcijom Privremene Misije Ujedinjenih
nacija na Kosovu.
GLAVA II – UNUTRAŠNjE TRŽIŠTE ENERGIJE
Član 41.
1. Carinske dažbine i kvantitativna ograničenja
uvoza i izvoza Mrežne Energije i sve mere koje imaju isto dejstvo,
zabranjene su među Stranama. Ova zabrana obuhvata i carinske dažbine
fiskalne prirode.
2. Stav 1. ovog člana ne sprečava kvantitativna
ograničenja ili mere koje imaju isto dejstvo, a koja su opravdana na
osnovu državne politike ili javne bezbednosti; zaštite zdravlja i
života ljudi, životinja ili biljaka; ili zaštite industrijske i
trgovačke svojine. Međutim, takva ograničenja ili mere ne smeju
predstavljati sredstva proizvoljne diskriminacije ili prikriveni
oblik ograničavanja trgovine između Strana.
Član 42.
1. Energetska zajednica može preduzeti Mere sa
ciljem stvaranja jedinstvenog tržišta bez unutrašnjih granica za
Mrežnu Energiju.
2. Stav 1. ovog člana se ne primenjuje na
fiskalne mere, na mere koje se odnose na slobodno kretanje ljudi,
niti na mere koje se odnose na prava i interese zaposlenih lica.
GLAVA III – SPOLjNA POLITIKA TRGOVINE
ENERGIJOM
Član 43.
Energetska zajednica može preduzeti Mere
neophodne za regulisanje uvoza i izvoza Mrežne Energije u i iz
trećih zemalja, sa ciljem obezbeđivanja jednakog pristupa na i sa
tržišta trećih zemalja u pogledu osnovnih ekoloških standarda ili
radi obezbeđivanja sigurnog funkcionisanja unutrašnjeg tržišta
energije.
GLAVA IV – MEĐUSOBNA ISPOMOĆ U SLUČAJU
POREMEĆAJA
Član 44.
U slučaju kad poremećaj u snabdevanju Mrežnom
Energijom pogađa jednu Stranu, a obuhvata i neku drugu Stranu ili
treću zemlju, Strane su dužne da iznađu brzo rešenje u skladu sa
odredbama ove Glave.
Član 45.
Ministarski savet će se sastati na zahtev
Strane koja je direktno pogođena poremećajem. Ministarski savet može
usvojiti neophodne Mere kao odgovor na nastali poremećaj.
Član 46.
U roku od godinu dana od dana stupanja na snagu
ovog Ugovora, Ministarski savet će usvojiti Proceduralni Akt za
sprovođenje obaveze međusobne ispomoći propisane ovom Glavom, koji
može obuhvatati i prenošenje ovlašćenja za preduzimanje privremenih
Mera na Stalnu grupu na visokom nivou.
NASLOV V – INSTITUCIJE ENERGETSKE
ZAJEDNICE
GLAVA I – MINISTARSKI SAVET
Član 47.
Ministarski savet će osigurati ostvarenje
ciljeva utvrđenih ovim Ugovorom. Ministarski savet:
a) pruža opšte političke smernice;
b) preduzima Mere;
c) usvaja Proceduralne akte kojima između
ostalog može, pod precizno utvrđenim uslovima, poveriti Stalnoj
grupi na visokom nivou, Regulatornom odboru ili Sekretarijatu
određene zadatke, ovlašćenja ili obaveze u pogledu sprovođenja
politike Energetske zajednice.
Član 48.
Ministarski savet se sastoji od po jednog
predstavnika svake Ugovorne Strane i dva predstavnika Evropske
zajednice. Po jedan predstavnik svakog Učesnika, bez prava glasa,
može prisustvovati sastancima Ministarskog saveta.
Član 49.
Ministarski savet će usvojiti svoj interni
poslovnik o radu usvajanjem Proceduralnog Akta.
Član 50.
Svaka od Ugovornih Strana će vršiti funkciju
Predsedavajućeg u trajanju od šest meseci, a po redosledu koji će
biti utvrđen Proceduralnim Aktom Ministarskog saveta. Predsedavajući
saziva Ministarski savet na mestu koje Predsedavajući odredi.
Ministarski savet se sastaje najmanje jednom u šest meseci. Sastanke
priprema Sekretarijat.
Član 51.
Predsedavajući predsedava Ministarskim savetom,
a pomažu mu jedan predstavnik Evropske zajednice i jedan predstavnik
sledećeg Predsedavajućeg, u svojstvu Potpredsednika. Predsedavajući
i Potpredsednici pripremaju nacrt Dnevnog reda.
Član 52.
Ministarski savet podnosi godišnji izveštaj o
aktivnostima Energetske zajednice Evropskom Parlamentu i
parlamentima Pridruženih Strana i Učesnika.
GLAVA II – STALNA GRUPA NA VISOKOM NIVOU
Član 53.
Stalna grupa na visokom nivou:
a) priprema rad Ministarskog saveta;
b) daje saglasnost na zahteve za pružanje
tehničke podrške od strane međunarodnih donatorskih organizacija,
međunarodnih finansijskih institucija i bilateralnih donatora;
c) izveštava Ministarski savet o učinjenom
napretku ka postizanju ciljeva ovog Ugovora;
d) preduzima Mere ukoliko joj je to povereno od
strane Ministarskog saveta;
e) usvaja Proceduralne akte, koji ne uključuju
poveravanje zadataka, ovlašćenja i obaveza drugim institucijama
Energetske zajednice;
f) raspravlja o razvoju acljuis communautaire
opisanog u Naslovu II ovog Ugovora, na osnovu izveštaja koji će
Evropska Komisija redovno podnositi.
Član 54.
Stalna grupa na visokom nivou se sastoji od po
jednog predstavnika svake Ugovorne Strane i dva predstavnika
Evropske zajednice. Po jedan predstavnik svakog Učesnika, bez prava
glasa, može prisustvovati sastancima Stalne grupe na visokom nivou.
Član 55.
Stalna grupa na visokom nivou će usvojiti svoj
interni poslovnik o radu u obliku Proceduralnog Akta.
Član 56.
Predsedavajući saziva Stalnu grupu na visokom
nivou u mestu koje sam odredi. Sastanke priprema Sekretarijat.
Član 57.
Predsedavajući predsedava Stalnom grupom na
visokom nivou, a pomaže mu jedan predstavnik Evropske zajednice i
jedan predstavnik sledećeg Predsedavajućeg, u svojstvu
Potpredsednika. Predsedavajući i Potpredsednici pripremaju nacrt
Dnevnog reda.
GLAVA III – REGULATORNI ODBOR
Član 58.
Regulatorni odbor:
a) savetuje Ministarski savet ili Stalnu grupu
na visokom nivou u vezi sa detaljima statutarnih, tehničkih i
regulatornih pravila;
b) izdaje Preporuke u pogledu prekograničnih
sporova u koje je uključeno dva ili više Regulatora, na zahtev bilo
kojeg od njih;
c) preduzima Mere, ukoliko mu je to povereno od
strane Ministarskog saveta;
d) usvaja Proceduralne akte.
Član 59.
Regulatorni odbor sačinjavaju po jedan
predstavnik regulatora za energetiku svake od Ugovornih Strana, u
skladu sa relevantnim delovima acquis communautaire o energetici.
Evropsku zajednicu predstavlja Evropska Komisija, potpomognuta od po
jednog regulatora svakog Učesnika i jednog predstavnika Evropske
grupe regulatora za električnu energiju i gas (ERGEG). Ukoliko
Ugovorna Strana ili Učesnik ima jednog regulatora za gas, a drugog
za električnu energiju, takva Ugovorna Strana ili Učesnik, imajući u
vidu dnevni red, određuje koji će regulator prisustvovati sastanku
Regulatornog odbora.
Član 60.
Regulatorni odbor će usvojiti svoj interni
poslovnik o radu usvajanjem Proceduralnog Akta.
Član 61.
Regulatorni odbor bira Predsednika na period
koji odredi Regulatorni odbor. Evropska Komisija ima svojstvo
Potpredsednika. Predsednik i Potpredsednik pripremaju predlog
Dnevnog reda.
Član 62.
Regulatorni odbor se sastaje u Atini.
GLAVA IV – FORUMI
Član 63.
Dva Foruma, sačinjena od predstavnika svih
zainteresovanih strana, uključujući industriju, regulatore,
reprezentativne grupe iz industrije i potrošače, davaće savete
Energetskoj zajednici.
Član 64.
Predstavnik Evropske zajednice predsedava
Forumima.
Član 65.
Zaključci Foruma se usvajaju konsenzusom.
Zaključci se prosleđuju Stalnoj grupi na visokom nivou.
Član 66.
Forum za električnu energiju se sastaje u
Atini, a Forum za gas se sastaje na mestu određenom Proceduralnim
Aktom Ministarskog saveta.
GLAVA V – SEKRETARIJAT
Član 67.
Sekretarijat:
a) pruža administrativnu podršku Ministarskom
savetu, Stalnoj grupi na visokom nivou, Regulatornom odboru i
Forumima;
b) nadgleda pravilno izvršavanje obaveza Strana
koje su utvrđene ovim Ugovorom i podnosi godišnje izveštaje o
napretku Ministarskom savetu;
c) nadgleda i pomaže aktivnosti donatora koje
koordinira Evropska Komisija na teritorijama Pridruženih Strana i
teritoriji pod jurisdikcijom Privremene Misije Ujedinjenih nacija na
Kosovu i pruža administrativnu podršku donatorima;
d) obavlja druge zadatke koji su mu povereni
ovim Ugovorom ili Proceduralnim Aktom Ministarskog saveta,
izuzimajući ovlašćenje da preduzima Mere; i
e) usvaja Proceduralne akte.
Član 68.
Sekretarijat sačinjavaju Direktor i osoblje
koje je potrebno Energetskoj zajednici.
Član 69.
Direktor Sekretarijata postavlja se
Proceduralnim Aktom Ministarskog saveta. Ministarski savet
Proceduralnim Aktom utvrđuje pravila u pogledu zapošljavanja, radnih
uslova i geografske zastupljenosti osoblja zaposlenog u
Sekretarijatu. Direktor vrši odabir i postavlja osoblje.
Član 70.
Tokom obavljanja svojih dužnosti Direktor i
zaposleni neće tražiti niti primati instrukcije od bilo koje Strane
iz ovog Ugovora. Dužni su da postupaju nepristrasno i promovišu
interese Energetske zajednice.
Član 71.
Direktor Sekretarijata ili imenovana zamena
pomaže Ministarskom savetu, Stalnoj grupi na visokom nivou,
Regulatornom odboru i Forumima.
Član 72.
Sedište Sekretarijata nalazi se u Beču.
GLAVA VI – BUDžET
Član 73.
Svaka Strana doprinosi budžetu Energetske
zajednice na način utvrđen Aneksom IV ovog Ugovora. Visine doprinosa
se mogu preispitati na svakih pet godina Proceduralnim Aktom
Ministarskog saveta, na zahtev bilo koje Strane.
Član 74.
Ministarski savet usvaja budžet Energetske
zajednice Proceduralnim Aktom svake druge godine. Budžet će
pokrivati operativne troškove Energetske zajednice neophodne za
funkcionisanje njenih institucija. Izdaci svake institucije utvrđuju
se u zasebnom delu budžeta. Ministarski savet usvaja Proceduralni
Akt kojim se posebno utvrđuje postupak za sprovođenje budžeta i za
prezentovanje i reviziju računa i inspekciju.
Član 75.
Direktor Sekretarijata sprovodiće budžet
saglasno Proceduralnom Aktu usvojenom u skladu sa članom 74. ovog
Ugovora i da na godišnjem nivou izveštava Ministarski savet o
realizaciji budžeta. Ministarski savet može odlučiti Proceduralnim
Aktom, ukoliko je to primereno, da nezavisnim revizorima poveri
verifikaciju pravilne realizacije budžeta.
NASLOV VI – POSTUPAK DONOŠENjA ODLUKA
GLAVA I – OPŠTE ODREDBE
Član 76.
Mere mogu imati formu Odluke ili Preporuke.
Odluka je pravno obavezujuća u celosti za one
na koje se odnosi.
Preporuka nema obavezujuće dejstvo. Strane će
nastojati da u najboljoj nameri izvršavaju Preporuke.
Član 77.
Svaka Strana ima jedan glas, izuzev u slučaju
propisanom članom 80. ovog Ugovora.
Član 78.
Ministarski savet, Stalna grupa na visokom
nivou ili Regulatorni odbor mogu delovati samo ukoliko su prisutni
predstavnici dve trećine Strana. Uzdržavanje od glasanja Strana koje
su prisutne neće se smatrati glasanjem.
GLAVA II – MERE NA OSNOVU NASLOVA II
Član 79.
Ministarski savet, Stalna grupa na visokom
nivou ili Regulatorni odbor preduzimaju Mere na osnovu Naslova II
ovog Ugovora, na predlog Evropske Komisije. Evropska Komisija može
izmeniti ili povući svoj predlog u svakom trenutku u toku postupka
koji vodi ka usvajanju Mera.
Član 80.
Svaka Ugovorna Strana ima jedan glas.
Član 81.
Ministarski savet, Stalna grupa na visokom
nivou i Regulatorni odbor donose odluke većinom datih glasova.
GLAVA III – MERE NA OSNOVU NASLOVA III
Član 82.
Ministarski savet, Stalna grupa na visokom
nivou i Regulatorni odbor preduzimaju Mere na osnovu Naslova III
ovog Ugovora, na predlog bilo koje Strane ili Sekretarijata.
Član 83.
Ministarski savet, Stalna grupa na visokom
nivou i Regulatorni odbor deluju na osnovu dvotrećinske većine datih
glasova, uključujući pozitivan glas Evropske zajednice.
GLAVA IV – MERE NA OSNOVU NASLOVA IV
Član 84.
Ministarski savet, Stalna grupa na visokom
nivou i Regulatorni odbor preduzimaju Mere na osnovu Naslova IV ovog
Ugovora, na predlog bilo koje Strane.
Član 85.
Ministarski savet, Stalna grupa na visokom
nivou i Regulatorni odbor preduzimaju Mere jednoglasno.
GLAVA V – PROCEDURALNI AKTI
Član 86.
Proceduralnim Aktom se uređuju organizaciona,
budžetska i pitanja transparentnosti Energetske zajednice,
uključujući i poveravanje ovlašćenja od strane Ministarskog saveta
Stalnoj grupi na visokom nivou, Regulatornom odboru ili
Sekretarijatu i ima obavezujući karakter za institucije Energetske
zajednice, kao i za Strane, ukoliko je to predviđeno samim
Proceduralnim Aktom.
Član 87.
Proceduralni akti usvajaju se u skladu sa
Postupkom donošenja odluka utvrđenim Glavom III ovog Naslova, izuzev
u slučajevima propisanim članom 88. ovog Ugovora.
Član 88.
Proceduralni Akt iz člana 69. ovog Ugovora
kojim se postavlja Direktor Sekretarijata usvaja se prostom većinom
na predlog Evropske Komisije. Proceduralni akti iz člana 73. i 74.
ovog Ugovora kojima se uređuju budžetska pitanja, usvajaju se
jednoglasno na predlog Evropske Komisije. Proceduralni akti kojima
se poveravaju ovlašćenja Regulatornom odboru u skladu sa članom 47
(c) usvajaju se jednoglasno na predlog bilo koje Strane ili
Sekretarijata.
NASLOV VII – IMPLEMENTACIJA ODLUKA I
REŠAVANjE SPORA
Član 89.
Strane će primeniti Odluke koje se na njih
odnose u svojim domaćim pravnim sistemima u roku utvrđenom Odlukom.
Član 90.
1. Putem obrazloženog zahteva bilo koje Strane,
Sekretarijata ili Regulatornog odbora, Ministarski savet se
obaveštava o tome da Strana ne postupa u skladu sa obavezom
utvrđenom ovim Ugovorom ili nije implementirala Odluku koja se na
nju odnosi u utvrđenom roku. Privatna lica se mogu obraćati
Sekretarijatu putem pritužbi.
2. Strana o kojoj je reč može dati svoje
primedbe kao odgovor na zahtev ili pritužbu.
Član 91.
1. Ministarski savet može utvrditi da je Strana
izvršila povredu svojih obaveza. Ministarski savet odlučuje:
a) prostom većinom, ukoliko se povreda odnosi
na Naslov II ovog Ugovora;
b) dvotrećinskom većinom, ukoliko se povreda
odnosi na Naslov III ovog Ugovora;
c) jednoglasno, ukoliko se povreda odnosi na
Naslov IV ovog Ugovora;
2. Ministarski savet može naknadno, prostom
većinom, odlučiti da ukine bilo koju odluku usvojenu na osnovu ovog
člana.
Član 92.
1. Na predlog Strane, Sekretarijata ili
Regulatornog odbora, Ministarski savet može jednoglasno utvrditi da
Strana ozbiljno i trajno povređuje svoje obaveze predviđene ovim
Ugovorom i toj Strani može suspendovati određena prava koja
proističu iz primene ovog Ugovora, uključujući suspenziju glasačkih
prava, isključivanje sa sastanaka ili iz mehanizama predviđenih ovim
Ugovorom.
2. Ministarski savet može naknadno, prostom
većinom, odlučiti da ukine bilo koju odluku usvojenu na osnovu ovog
člana.
Član 93.
Prilikom donošenja odluka propisanih čl. 91. i
92. ovog Ugovora, Ministarski savet neće uzeti u obzir glas
predstavnika Strane na koju se odluka odnosi.
NASLOV VIII – TUMAČENjE
Član 94.
Institucije će tumačiti svaki izraz ili drugi
pojam upotrebljen u ovom Ugovoru, a koji je izveden iz prava
Evropske zajednice, u skladu sa precedentnim pravom Suda pravde ili
Prvostepenog suda Evropskih Zajednica. Kada tumačenja navedenih
sudova nisu raspoloživa, Ministarski savet će pružiti smernice u
tumačenju ovog Ugovora. On može delegirati ovaj zadatak Stalnoj
grupi na visokom nivou. Takve smernice neće prejudicirati bilo kakvo
naknadno tumačenje acljuis communautaire od strane Suda pravde ili
Prvostepenog suda.
NASLOV IX – UČESNICI I POSMATRAČI
Član 95.
Po podnošenju zahteva Ministarskom savetu, bilo
koja država članica Evropske zajednice može biti zastupljena u
Ministarskom savetu, Stalnoj grupi na visokom nivou i u Regulatornom
odboru u svojstvu Učesnika, pod uslovima propisanim čl. 48, 54. i
59. ovog Ugovora, i biće joj dopušteno da učestvuje u diskusijama
Ministarskog saveta, Stalne grupe na visokom nivou, Regulatornog
odbora i Foruma.
Član 96.
1. Na obrazložen zahtev susedne treće države,
Ministarski savet može jednoglasno prihvatiti tu državu kao
Posmatrača. Po zahtevu podnetom Ministarskom savetu, a u roku od
šest meseci od dana stupanja na snagu ovog Ugovora, Moldavija će
biti primljena kao Posmatrač.
2. Posmatrači mogu prisustvovati sastancima
Ministarskog saveta, Stalne grupe na visokom nivou, Regulatornog
odbora i Foruma bez prava učešća u diskusijama.
NASLOV X – ROK VAŽENjA
Član 97.
Ovaj Ugovor se zaključuje na period od 10
godina od dana njegovog stupanja na snagu. Ministarski savet može
jednoglasnom odlukom produžiti njegovo važenje. Ukoliko takva odluka
ne bude doneta, Ugovor može nastaviti da važi između onih Strana
koje su glasale za njegovo produženje, pod uslovom da one čine
najmanje dve trećine Strana Energetske zajednice.
Član 98.
Svaka Strana se može povući iz Ugovora po
isteku šest meseci od dana podnošenja obaveštenja o tome
Sekretarijatu.
Član 99.
Nakon pristupanja bilo koje Pridružene Strane
Evropskoj zajednici, ta strana će postati Učesnik u skladu sa
odredbama člana 95. ovog Ugovora.
NASLOV XI – IZMENE I PRISTUPANjE
Član 100.
Ministarski savet, jednoglasnom odlukom svojih
Članova, može:
(i) izmeniti odredbe Naslova I do VII ovog
Ugovora;
(ii) odlučiti o implementaciji drugih delova
acljuis communautaire koji se odnose na Mrežnu Energiju;
(iii) proširiti opseg ovog Ugovora na druge
energetske proizvode i energente ili drugu bitnu mrežnu
infrastrukturu;
(iv) saglasiti se sa pristupanjem nove Strane
Energetskoj zajednici.
NASLOV XII – ZAVRŠNE I PRELAZNE ODREDBE
Član 101.
Bez prejudiciranja čl. 102. i 103. na prava i
obaveze koje proističu iz sporazuma koje je Ugovorna Strana
zaključila pre potpisivanja ovog Ugovora, neće uticati odredbe ovog
Ugovora. U meri u kojoj takvi sporazumi nisu u skladu sa ovim
Ugovorom, dotična Ugovorna Strana će preduzeti sve odgovarajuće mere
da ukloni uspostavljeni nesklad, u roku od godinu dana od dana
stupanja ovog Ugovora na snagu.
Član 102.
Sve obaveze koje proističu iz ovog Ugovora su
bez uticaja na postojeće pravne obaveze Strana preuzete Ugovorom o
osnivanju Svetske trgovinske organizacije.
Član 103.
Ovaj Ugovor neće uticati na bilo koju obavezu
preuzetu na osnovu sporazuma Evropske zajednice i njene Države
članice, s jedne strane, i Ugovorne Strane, s druge strane. Ovaj
Ugovor neće uticati na bilo koju obavezu preuzetu u kontekstu
pregovora o pridruživanju Evropskoj uniji.
Član 104.
Do usvajanja Proceduralnog Akta iz člana 50.
ovog Ugovora, primenjivaće se redosled vršenja funkcije
Predsedavajućeg utvrđen Atinskim Memorandumom o razumevanju iz 2003.
godine3.
Član 105.
Strane će odobriti ovaj Ugovor u skladu sa
svojim unutrašnjim procedurama.
Ovaj Ugovor stupa na snagu prvog dana u mesecu
koji sledi nakon dana kada Evropska zajednica i šest Ugovornih
Strana izvrše notifikaciju o tome da su okončani postupci neophodni
u tu svrhu.
Notifikacija se podnosi Generalnom sekretaru
Saveta Evropske unije, koji je depozitar ovog Ugovora.
Potvrđujući navedeno, prema propisima ovlašćeni
predstavnici potpisali su ovaj Ugovor.
ANEKS I
ROKOVI ZA IMPLEMENTACIJU DIREKTIVA
EVROPSKE ZAJEDNICE BR. 2003/54 I
2003/55, I UREDBE EVROPSKE ZAJEDNICE BR.
1228/2003 OD 26. JUNA 2003.
1. U skladu sa paragrafom 2. u nastavku ovog
Aneksa i članom 24. ovog Ugovora, svaka Ugovorna Strana je dužna da
u roku od dvanaest meseci od dana stupanja na snagu ovog Ugovora
implementira:
(i) Direktivu Evropske zajednice br. 2003/54/ES
Evropskog parlamenta i Saveta od 26. juna 2003. godine koja se
odnosi na zajednička pravila za unutrašnje tržište električne
energije;
(ii) Direktivu Evropske zajednice br.
2003/55/ES Evropskog parlamenta i Saveta od 26. juna 2003. godine
koja se odnosi na zajednička pravila za unutrašnje tržište prirodnog
gasa;
(iii) Uredbu Evropske zajednice br.
1228/2003/ES Evropskog parlamenta i Saveta od 26. juna 2003. godine
o uslovima za pristup mreži radi prekogranične razmene električne
energije.
2. Svaka Ugovorna Strana je dužna da obezbedi
da su kvalifikovani potrošači, u smislu Direktiva Evropske zajednice
2003/54/ES i 2003/55/ES:
(i) od 1. januara 2008, svi potrošači izuzev
domaćinstava; i
(ii) od 1. januara 2015, svi potrošači.
ANEKS II
ROKOVI ZA IMPLEMENTACIJU ZAKONODAVSTVA
EU KOJE SE ODNOSI NA ŽIVOTNU SREDINU
1. Svaka Ugovorna Strana je dužna da, zaključno
sa danom stupanja na snagu ovog Ugovora, implementira Direktivu
Saveta 85/337/EES od 27. juna 1985. godine o proceni uticaja
određenih javnih i privatnih projekata na životnu sredinu, sa
izmenama i dopunama iz Direktive Saveta 97/11/ES od 3. marta 1997.
godine i Direktive 2003/35/ES Evropskog Parlamenta i Saveta od 26.
maja 2003. godine.
2. Svaka Ugovorna Strana je dužna da do 31.
decembra 2011. godine implementira Direktivu Saveta 1999/32/ES od
26. aprila 1999. godine koja se odnosi na smanjenje sadržaja sumpora
u pojedinim tečnim gorivima i koja menja i dopunjuje Direktivu
93/12/EES.
3. Svaka Ugovorna Strana je dužna da do 31.
decembra 2017. godine implementira Direktivu 2001/80/ES Evropskog
parlamenta i Saveta od 23. oktobra 2001. godine o ograničenju
emisija određenih zagađivača u vazduh iz velikih ložišta.
4. Svaka Ugovorna Strana je dužna da, stupanjem
na snagu ovog Ugovora, implementira član 4(2) Direktive 79/409/EES
Saveta od 2. aprila 1979. godine o očuvanju divljih ptica.
ANEKS III
Član 81.
Ugovora o osnivanju Evropske zajednice
1. Nespojivi su sa zajedničkim tržištem i
zabranjeni svi sporazumi između preduzeća, odluke udruženja
preduzeća i dogovorna praksa udruživanja, koja može da nanosi štetu
trgovini između Država članica i čiji su cilj ili posledica
sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje konkurencije unutar
zajedničkog tržišta, a naročito koji:
a) neposredno ili posredno utvrđuju kupovne ili
prodajne cene ili druge uslove razmene,
b) ograničavaju ili kontrolišu proizvodnju,
plasman, tehnički razvoj ili investicije,
c) dele tržište ili izvore snabdevanja,
d) primenjuju nejednake uslove na iste poslove
sa različitim poslovnim partnerima, stavljajući ih na taj način u
nejednak konkurentski položaj, i
e) uslovljavaju sklapanje ugovora prihvatanjem
dodatnih obaveza, koje po svojoj prirodi i trgovačkim običajima
nemaju veze sa predmetom ugovora.
2. Svi sporazumi ili odluke koji su zabranjeni
ovim članom ništavi su.
3. Odredbe tačke 1. mogu se, međutim, izuzeti
od primene na:
– sporazum ili grupu sporazuma između
preduzeća;
– odluku ili grupu odluka udruženja preduzeća,
i
– dogovornu praksu,
koji doprinose unapređenju proizvodnje ili
distribucije robe ili podstiču tehnički ili ekonomski razvoj, a koji
istovremeno potrošačima omogućavaju pravično učešće u tako
ostvarenim pogodnostima i koji:
a) ne nameću preduzećima ograničenja koja su
nespojiva s ostvarenjem tih ciljeva;
b) ne daju mogućnosti tim preduzećima da
isključe konkurenciju u pogledu bitnog dela proizvodnje koja je u
pitanju.
Član 82.
Ugovora o osnivanju Evropske zajednice
Nije u skladu sa zajedničkim tržištem i
zabranjena je svaka zloupotreba u korišćenju dominantnog položaja na
zajedničkom tržištu ili na njegovom bitnom delu, od strane jednog
ili više preduzeća, ukoliko bi to moglo štetno uticati na trgovinu
između Država članica.
Takve zloupotrebe se sastoje naročito u:
a) neposrednom ili posrednom nametanju
neodgovarajuće kupovne ili prodajne cene ili ostalih uslova razmene;
b) ograničavanju proizvodnje, plasmana ili
tehničkog razvoja na štetu potrošača;
c) primenjivanju nejednakih uslova na iste
poslove sa različitim partnerima, stavljajući ih na taj način u
lošiji konkurentski položaj;
d) uslovljavanju zaključenja ugovora
prihvatanjem dodatnih obaveza koje po svojoj prirodi ili prema
trgovačkim običajima nisu u vezi sa predmetom ugovora.
Član 86(1) i (2)
Ugovora o osnivanju Evropske zajednice
1. U odnosu na javna preduzeća i preduzeća
kojima Države članice daju posebna ili isključiva prava, Države
članice neće donositi ili održavati na snazi bilo kakve mere koje su
suprotne odredbama ovog Ugovora, a naročito odredbama člana 12. i
čl. 81. do 89.
2. Na preduzeća kojima je povereno vršenje
usluga od opšteg ekonomskog interesa ili koja imaju karakter
finansijskog monopola primenjuju se odredbe ovog Ugovora, i naročito
propisi o konkurenciji, ako primena tih pravila pravno ili faktički
ne sprečava izvršavanje zadataka koji su im povereni. Razvoj
trgovinskog prometa ne sme biti ugrožen u meri koja bi bila protivna
interesima Zajednice.
Član 87.
Ugovora o osnivanju Evropske zajednice
1. Ako ovim Ugovorom nije drugačije određeno,
smatraće se da su nespojivi sa zajedničkim tržištem u meri u kojoj
ugrožavaju trgovinu između Država članica, svi oblici državnih, ili
iz državnih sredstava odobrenih subvencija, koji putem povlašćivanja
određenih preduzeća ili proizvodnih grana prete da dovedu ili dovode
do nedozvoljene nelojalne konkurencije.
2. U skladu sa zajedničkim tržištem su:
a) pomoć socijalnog karaktera data
individualnim potrošačima, ako se pri tome ne pravi diskriminacija
zasnovana na poreklu robe;
b) pomoć koja se daje za naknadu šteta nastalih
usled prirodnih nepogoda ili drugih izuzetnih događaja;
c) pomoć data privredi određenih područja SR
Nemačke pogođenoj podelom Nemačke, u meri u kojoj su potrebne da bi
se nadoknadile ekonomske posledice prouzrokovane podelom.
3. U skladu sa zajedničkim tržištem mogu biti:
a) pomoć za unapređenje ekonomskog razvoja
područja na kojima je životni standard izuzetno nizak ili u kojima
postoji znatna nezaposlenost;
b) pomoć za unapređenje važnih projekata od
zajedničkog evropskog interesa ili za otklanjanje znatnog poremećaja
u privrednom životu jedne Države članice;
c) pomoć za unapređenje razvoja određenih
privrednih delatnosti ili određenih privrednih grana, ako se time ne
menjaju uslovi poslovanja u meri u kojoj je to suprotno zajedničkim
interesima;
d) pomoć namenjena unapređenju kulture i
očuvanju baštine, kada ona ne utiče na uslove razmene i konkurencije
u Zajednici u meri koja bi bila suprotna zajedničkom interesu;
e) ostale vrste subvencija koje određuje Savet
odlukom koju donosi kvalifikovanom većinom na predlog Komisije.
ANEKS IV
DOPRINOSI BUDžETU
Strane |
Doprinos
u procentima
|
Evropska Zajednica |
91,2%
|
Republika Albanija |
0,1%
|
Republika Bugarska |
1%
|
Bosna i Hercegovina |
0.3%
|
Republika Hrvatska |
0,5%
|
Bivša Jugoslovenska
Republika Makedonija |
0,1%
|
Republika Crna Gora |
0,1%
|
Rumunija |
2,1%
|
Republika Srbija |
0,7%
|
Republika Turska
|
3,8%
|
Privremena Misija
Ujedinjenih nacija na Kosovu |
0,1%
|
Član 3.
O sprovođenju Ugovora o osnivanju Energetske
zajednice iz člana 1. ovog zakona staraće se ministarstvo nadležno
za rudarstvo i energetiku.
Član 4.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije”.
____________
1
Direktiva br. 2003/54/ES Evropskog Parlamenta i Saveta od 26. juna
2003. godine koja se odnosi na zajednička pravila unutrašnjeg
tržišta električne energije, Službeni glasnik Evropske Unije br.
L176 od 15. jula 2003. godine, strane 37-56; Direktiva br.
2003/55/ES Evropskog Parlamenta i Saveta od 26. juna 2003. godine
koja se odnosi na zajednička pravila unutrašnjeg tržišta prirodnog
gasa, Službeni glasnik Evropske Unije br. L176 od 15. jula 2003,
strane 57-78.
2
Službeni glasnik Evropske Unije br. L 176 od 15. jula 2003. godine,
strane 1–10.
3
Memorandum o razumevanju o regionalnom tržištu energije u
Jugoistočnoj Evropi i njegovoj integraciji u unutrašnje tržište
energije Evropske zajednice, potpisan u Atini 8. decembra 2003.
godine. |