Преузето са https://pravno-informacioni-sistem.rs
На основу члана 3а став 4. Закона о Царинској тарифи („Службени гласник РС”, бр. 62/05, 61/07, 5/09, 95/18 – др. закон и 91/19) објављује се Уредба Комисије (ЕУ) о спровођењу број 2024/966 од 21. марта 2024. године, о сврставању одређенe робe у Комбинованој номенклатури објављена у „Службеном листу Европске уније” од 27. марта 2024. године, која у оригиналу на енглеском језику и у преводу на српски језик гласи:
COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2024/966 of 21 March 2024
concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature, amending Regulation (EC) No 1966/94 and repealing Regulation (EC) No 3176/94
"Службени гласник РС", број 82 од 11. октобра 2024.
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (1), and in particular Article 57(4) and Article 58(2) thereof,
Whereas:
(1) By Commission Regulation (EC) No 1966/94 (2) as amended by Commission Regulation (EC) No 705/2005 (3), the product in the row corresponding to item 7 in the table in the Annex to Regulation (EC) No 1966/94 described as a rectangular article made up of very tightly woven single coloured (100 % cotton) fabric with reinforced edges and two openings of approximately 10 cm long on one of the sides which allow the article to be filled with feathers, down or other materials (duvet or quilt tick), was classified under CN code 6302 31 00 ('Other bedlinen, of cotton').
(2) By Commission Regulation (EC) No 3176/94 (4) as amended by Commission Implementing Regulation (EU) No 441/2013 (5), a very similar article, namely a rectangular article, not normally suitable for laundering, made up of very tightly woven single coloured (100% cotton) fabric with reinforced edges and openings on one of the sides which allow the article to be filled with feathers, down or other materials (eiderdown or duvet tick), was classified under CN code 6307 90 98 ('Other made-up article').
(3) In the 'Reasons' columns of the Annexes to Regulation (EC) No 1966/94, item 7 and Regulation (EC) No 3176/94, the reasons given do not provide enough clarification for justifying the relevant classifications and to determine objective criteria in order to distinguish articles of heading 6302 from articles of heading 6307.
(4) Therefore, Regulations (EC) No 1966/94 and (EC) No 3176/94 do not contribute to ensuring uniform classification of those articles. Consequently, point 7 in the table set out in the Annex to Regulation (EC) No 1966/94 should be deleted, and Regulation (EC) No 3176/94 should be repealed.
(5) At the same time, and in order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Council Regulation (EEC) No 2658/87 (6), the classification of goods similar to those described in Regulation (EC) No 1966/94, item 7, and in Regulation (EC) No 3176/94 should be clarified by adopting a new measure concerning the classification of this type of goods that provides sufficient reasons for distinguishing articles of headings 6302 and 6307. Therefore, it is necessary to adopt a new measure concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
(6) Regulation (EEC) No 2658/87 has laid down the general rules for the interpretation of the Combined Nomenclature. Those rules apply also to any other nomenclature which is wholly or partly based on it or which adds any additional subdivision to it and which is established by specific provisions of the Union, with a view to the application of tariff and other measures relating to trade in goods.
(7) Pursuant to those general rules, the goods described in column (1) of the table set out in the Annex should be classified under the CN code indicated in column (2), by virtue of the reasons set out in column (3) of that table.
(8) It is appropriate to provide that binding tariff information issued in respect of the goods concerned by this Regulation which does not conform to this Regulation may, for a certain period, continue to be invoked by the holder in accordance with Article 34(9) of Regulation (EU) No 952/2013. That period should be set at three months.
(9) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
The goods described in column (1) of the table in the Annex shall be classified within the Combined Nomenclature under the CN code indicated in column (2) of that table.
Article 2
Binding tariff information which does not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with Article 34(9) of Regulation (EU) No 952/2013 for a period of three months from the date of entry into force of this Regulation.
Article 3
In the table set out in the Annex of Regulation (EC) No 1966/94, the row for point 7 is deleted.
Article 4
Regulation (EC) No 3176/94 is repealed.
Article 5
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States
Done at Brussels, 21 March 2024.
For the Commission,
On behalf of the President,
Gerassimos THOMAS
Director-General
Directorate-General for Taxation and Customs Union
––––––––––––––
(1) OJ L 269, 10.10.2013, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/2022-12-12.
(2) Commission Regulation (EC) N 1966/94 of 28 July 1994 concerning the classification of certain goods in the combined nomenclature (OJ L 198, 30.7.1994, p. 103, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/1966/oj).
(3) Commission Regulation (EC) No 705/2005 of 4 May 2005 amending or repealing certain regulations on the classification of goods in the Combined Nomenclature (OJ L 118, 5.5.2005, p. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/705/oj).
(4) Commission Regulation (EC) No 3176/94 of 21 December 1994 concerning the classification of certain goods in the combined nomenclature (OJ L 335, 23.12.1994, p. 56, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3176/2013-06-04).
(5) Commission Implementing Regulation (EU) No 441/2013 of 7 May 2013 amending or repealing certain regulations on the classification of goods in the Combined Nomenclature (OJ L 130, 15.5.2013, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/441/oj).
(6) Council Regulation (EEC) No 2658/87 of23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/2023-06-17).
ANNEX
Description of the goods |
Classification (CN-code) |
Reasons |
(1) |
(2) |
(3) |
An article in the form of a shell/inlet of very densely woven, single coloured 100 % cotton fabric, measuring approximately 80 cm x 80 cm. The edges are reinforced with woven piping. There is an opening on one side measuring approximately 25 cm to allow for filling. The shell/inlet is designed to be filled after importation with, for example, feathers and/or down and the opening will be permanently closed, to become a pillow. (See images) (*) |
6307 90 98 |
Classification is determined by general rules 1 and 6 for the interpretation of the Combined Nomenclature (GIR) and by the wording of CN codes 6307, 6307 90 and 6307 90 98. Classification of the article under heading 9404 as articles of bedding and similar furnishing is excluded because the article does not have the essential character of a complete article of heading 9404 within the meaning of GIR 2 (a). It is not yet stuffed or internally fitted with any material. Classification of the article under heading 6302 as bedlinen is excluded, because the article does not have the objective characteristics and properties of bedlinen of heading 6302 which |
includes articles such as sheets, pillowcases, eiderdown cases and mattress covers. Such articles are designed to cover, for example, a pillow or eiderdown and can be easily removed from them at any time (see also the Harmonised System Explanatory Notes to heading 6302, first paragraph, point (1)). The article does not have the same function or use as bedlinen of heading 6302; it is a product of a different nature, as it is to be filled and permanently closed after the filling. The densely woven fabric and the fact that the article is permanently closed ensures that the filling material cannot escape. The filling material cannot be easily removed once the article has been closed. Unlike a pillowcase, the article becomes a part of the pillow. Moreover, the article is not in direct contact with the user, as it will be covered with a pillowcase (the bedlinen itself) before the consumer can use it. Given that the article cannot be classified in a heading that is more specific than heading 6307, it is therefore to be classified under CN code 6307 90 98 as other made-up article, of textile fabrics. |
||
(*) The images are purely for information. |
УРЕДБА КОМИСИЈЕ (ЕУ) О СПРОВОЂЕЊУ број 2024/966
од 21. марта 2024. године
о сврставању одређење робе у Комбинованој номенклатури
ЕВРОПСКА КОМИСИЈА,
Имајући у виду Уговор о функционисању Европске уније,
Имајући у виду Уредбу (ЕУ) број 952/2013 Европског парламента и Савета од 9. октобра 2013. године којом се утврђује Царински закон Уније(1), а посебно члан 57. став 4. и члан 58. став 2,
с обзиром на то да:
(1) Уредбом Комисије (ЕЗ) број 1966/94(2) измењеном и допуњеном Уредбом Комисије (ЕЗ) број 705/2005(3), производ у реду који одговара тачки 7. табеле Анекса Уредбе (ЕЗ) број 1966/94 описан као правоугаони производ, од веома густо тканог једнобојног материјала (100% памук) са ојачаним ивицама и два отвора приближно 10 cm дужине, са једне стране који омогућавају да се производ испуни перјем, паперјем или другим материјалом (јорганска навлака), сврстан је у CN ознаку 6203 31 00 („Остало постељно рубље, од памука”).
(2) Уредбом Комисије (ЕЗ) број 3176/94(4) измењеном и допуњеном Уредбом Комисије (ЕУ) о спровођењу број 441/2013(5), врло сличан производ, тј. производ правоугаоног облика, нормално неподесан за прање, израђен од веома густо тканог једнобојног материјала (100% памук) са ојачаним ивицама и отворима на једној страни који омогућавају да производ буде испуњен перјем, паперјем или другим материјалима (јорганска навлака), сврстан је у CN ознаку 6307 90 98 („Остали готови производи”).
(3) У колони „Разлози” Анекса Уредбе (ЕЗ) број 1966/94, тачка 7. и Уредбе (ЕЗ) број 3176/94, наведени разлози не пружају довољно појашњења за образложење релевантног сврставања и за утврђивање објективних критеријума како би се разликовали производи из тарифног броја 6302 од производа из тарифног броја 6307.
(4) Према томе, Уредбе (ЕЗ) број 1966/94 и (EЗ) број 3176/94 не доприносе обезбеђивању једнообразног сврставања тих производа. Сходно томе, тачку 7. у табели датој у Анексу Уредбе (ЕЗ) број 1966/94 треба брисати, а Уредбу (ЕЗ) број 3176/94 треба ставити ван снаге.
(5) Истовремено, а да би се обезбедила једнообразна примена Комбиноване номенклатуре у прилогу Уредбе Савета (ЕЕЗ) број 2658/87(6) сврставање робе сличне оној описаној у Уредби (ЕЗ) број 1966/94, тачка 7. и Уредби (ЕЗ) број 3176/94 треба појаснити доношењем нове мере о сврставању ове врсте робе, која обезбеђује довољно разлога како би се разликовали производи из тар. бр. 6302 и 6307. Према томе, неопходно је донети нову меру о сврставању робе из Анекса ове уредбе.
(6) Уредбом (ЕЕЗ) број 2658/87 утврђена су основна правила за примењивање Комбиноване номенклатуре. Та се правила примењују и на сваку другу номенклатуру која је у потпуности или делимично заснована на њој или којом се уводи даља подела а која је утврђена посебним одредбама Уније, у циљу примене тарифних и других мера које се односе на трговину робом.
(7) У складу са основним правилима, роба описана у колони (1) табеле дате у Анексу, сврстава се у CN ознаку наведену у колони (2), применом разлога датих у колони (3) табеле.
(8) Потребно је обезбедити да корисник обавезујућег обавештења о сврставању издатог за робу на коју се односи ова Уредба, а које није у складу са овом Уредбом, може одређени период, да настави да се позива на њега, у складу са чланом 34. став 9. Уредбе (ЕУ) број 952/2013. Утврђује се да тај период треба да буде три месеца.
(9) Мере предвиђене овом Уредбом у складу су са мишљењем Одбора за Царински закон.
ДОНЕЛА ЈЕ ОВУ УРЕДБУ:
Члан 1.
Роба описана у колони (1) табеле у Анексу сврстава се у Комбиновану номенклатуру у CN ознаку из колоне (2) те табеле.
Члан 2.
Обавезујуће обавештење о сврставању робе које није у складу са овом Уредбом може наставити да се примењује у складу са чланом 34. став 9. Уредбе (ЕУ) број 952/2013 у периоду од три месеца од дана ступања на снагу ове Уредбе.
Члан 3.
У табели датој у Анексу Уредбе (ЕЗ) број 1966/94, брише се ред за тачку 7.
Члан 4.
Уредба (ЕЗ) број 3176/94, ставља се ван снаге.
Члан 5.
Ова уредба ступа на снагу 20 дана од дана објављивања у „Службеном листу Европске уније”.
Ова уредба је обавезујућа у целини и непосредно се примењује у свим државама чланицама.
У Бриселу, 21. марта 2024. године.
За Комисију,
у име председника,
Gerassimos THOMAS
Генерални директор
Генерални директорат за порезе и царинску унију
––––––––––––––
(1) OJ L 269, 10. октобра 2013. стр. 1
(2) Уредба Комисије (ЕЗ) број 1966/94 од 28. јула 1994. године у вези са сврставањем одређене робе у Комбинованој номенклатури (OJ L 198, 30. јула 1994. године, стр. 103.) објављена у „Службеном гласнику РСˮ, број 117/12 од 12. децембра 2012. године.
(3) Уредба Комисије (ЕЗ) број 705/2005 од 4. маја 2005. године о изменама и допунама или стављању ван снаге одређених уредаба у вези са сврставањем робе у Комбинованој номенклатури (OJ L 118, 5. маја 2005. године, стр. 18.), објављeна у „Службеном гласнику РСˮ, број 75/10 од 20. октобра 2010. године.
(4) Уредба Комисије (ЕЗ) број 3176/94 од 21. децембра 1994. године у вези са сврставањем одређене робе у Комбинованој номенклатури (OJ L 335, 23. децембра 1994, стр. 56), објављена у „Службеном гласнику РСˮ, број 117/12 од 12. децембра 2012. године. Тарифна ознака 6907 90 99 прешла у 6907 90 99 у складу са Уредбом о усклађивању номенклатуре Царинске тарифе за 2012. годину („Службени гласник РС”, бр. 95/11 и 11/12).
(5) Уредба Комисије (ЕУ) о спровођењу број 441/2013 од 7. маја 2013. године о изменама и допунама или стављању ван снаге одређених уредаба у вези са сврставањем робе у Комбинованој номенклатури (OJ L 130, 15. маја 2013. године, стр. 1.), објављeна у „Службеном гласнику РСˮ, број 47/13 од 29. маја 2013. године.
(6) Уредба Савета (ЕЕЗ) број 2658/87 од 23. јула 1987. године о тарифној и статистичкој номенклатури и Заједничкој царинској тарифи (OJ L 256, 7. септембра 1987, стр. 1).
АНЕКС
Опис робе |
Сврставање (CN ознака) |
Разлози |
(1) |
(2) |
(3) |
Производ у облику навлаке од веома густо ткане, једнобојне, 100% памучне тканине, димензија приближно 80 cm × 80 cm. Ивице су ојачане тканим паспулом. На једној страни постоји отвор за пуњење димензије приближно 25 cm. Навлака је обликована да се након увоза напуни, на пример, перјем и/или паперјем и отвор се трајно затвара, како би постала јастук. Видети слике (*) |
6307 90 98 |
Сврставање је одређено Основним правилима за примењивање Комбиноване номенклатуре (ОПП) 1. и 6. и наименовањима CN ознака 6307, 6307 90 и 6307 90 98. Искључује се сврставање производа у тарифни број 9404 као предмети постељине и слични производи за унутрашње опремање, јер овај производ нема битан карактер комплетног производа из тарифног броја 9404 у смислу ОПП 2 (а). Још увек није пуњен нити је његова унутрашњост опремљена било каквим материјалом. Искључује се сврставање производа у тарифни број 6302 као постељно рубље, јер производ нема објективне карактеристике и својства постељног рубља из тарифног броја 6302 који обухвата производе као што су чаршави, јастучнице, јорганске навлаке и навлаке за душек. Такви производи су обликовани да се навуку нпр, на јастук или јорган и могу се лако уклонити са њих у било ком тренутку (видети такође Коментар Хармонизованог система уз тарифни број 6302, први став, тачка (1)). Производ нема исту функцију или употребу као постељно рубље из тарифног броја 6302; то је производ другачије природе, јер се пуни и након пуњења трајно затвара. Густо ткани материјал и чињеница да је производ трајно затворен, обезбеђује да материјал за пуњење не може да испадне. Материјал за пуњење није могуће лако уклонити једном када је производ затворен. За разлику од јастучнице, производ постаје део јастука. Осим тога, производ није у директном контакту са корисником, јер ће бити прекривен јастучницом (самим постељним рубљем) пре него што може да се користи. С обзиром на то да се производ не сврстава у тарифни број који је конкретнији од тарифног броја 6307, производ се дакле сврстава у CN ознаку 6307 90 98 као остали готови производи од текстилних материјала. |
(*) Слике су само информативног карактера