Преузето са https://pravno-informacioni-sistem.rs
На основу члана 3а став 4. Закона о Царинској тарифи („Службени гласник РС”, бр. 62/05, 61/07, 5/09, 95/18 – др. закон и 91/19) објављује се Уредба Комисије (ЕУ) о спровођењу број 2024/2525 од 23. септембра 2024. године, о сврставању одређенe робe у Комбинованој номенклатури објављена у „Службеном листу Европске уније” од 25. септембра 2024. године, која у оригиналу на енглеском језику и у преводу на српски језик гласи:
COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2024/2525 of 23 September 2024
concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
"Службени гласник РС", број 15 од 21. фебруара 2025.
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (1), and in particular Article 57(4) and Article 58(2) thereof,
Whereas:
(1) In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Council Regulation (EEC) No 2658/87 (2), it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
(2) Regulation (EEC) No 2658/87 has laid down the general rules for the interpretation of the Combined Nomenclature. Those rules apply also to any other nomenclature which is wholly or partly based on it or which adds any additional subdivision to it and which is established by specific provisions of the Union, with a view to the application of tariff and other measures relating to trade in goods.
(3) Pursuant to those general rules, the goods described in column (1) of the table set out in the Annex should be classified under the CN code indicated in column (2), by virtue of the reasons set out in column (3) of that table.
(4) It is appropriate to provide that binding tariff information issued in respect of the goods concerned by this Regulation which does not conform to this Regulation may, for a certain period, continue to be invoked by the holder in accordance with Article 34(9) of Regulation (EU) No 952/2013. That period should be set at three months.
(5) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee.
––––––––
(1) OJ L 269, 10.10.2013, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj.
(2) Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
The goods described in column (1) of the table set out in the Annex shall be classified within the Combined Nomenclature under the CN code indicated in column (2) of that table.
Article 2
Binding tariff information which does not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with Article 34(9) of Regulation (EU) No 952/2013 for a period of three months from the date of entry into force of this Regulation.
Article 3
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 23 September 2024.
For the Commission,
On behalf of the President,
Gerassimos THOMAS
Director-General
Directorate-General for Taxation and Customs Union
ANNEX
Description of the goods |
Classification (CN-code) |
Reasons |
(1) |
(2) |
(3) |
A tight fitting, highly elastic unisex panty made of a circular knitted, thin textile fabric of man- made fibres (96 % polyester and 4 % elastane). The main part of the panty is knitted as a seamless tube. At the base of the product, there is a seam which closes the opening along one leg via the crotch to the bottom of the other leg. The panty does not contain a gusset within the crotch area of the product. The panty has a broad, tight and highly elasticated ribbed waistband. The ends of the short panty legs are hemmed. The hemmed part is highly elasticated and the legs are tight fitting. |
6108 22 00 |
Classification is determined by general rules 1 and 6 for the interpretation of the Combined Nomenclature, Note 1 and 9 to Chapter 61 and by the wording of CN codes 6108 and 6108 22 00. Classification under heading 9619 is excluded. The panty as such is not an article similar to any of the articles covered by heading 9619, because it is merely a tight fitting highly elastic unisex panty of thin textile fabrics. Contrary to all other articles enumerated under that heading, the panty itself does not have any special absorbent features to qualify, for example, as a napkin (diaper). Its material does not prevent the leakage of bodily fluids and does not wick fluids from the body (see also the Harmonized System Explanatory Notes to heading 9619, first paragraph, and Additional Note 1 to Chapter 96 of the Combined Nomenclature, where the absorbing characteristics of those articles is stressed). |
The panty is suitable for washing. At importation the panty is declared to be part of a two-piece 'incontinence management system' (panty and incontinence pads). Due to its elasticity, the panty is suitable for fixing various articles to the skin of the wearer, for example various pads (of different sizes and shapes) or wound dressings. There is no indication in the design of the panty whether it is made to hold pads or wound dressings. Neither napkin liners nor absorbent pads nor any sort of wound dressings are imported together with the fixation panties. (See images) (*) |
Moreover, classification under CN code 9619 00 89 as incontinence care articles is excluded. The article cannot be considered as an incomplete or unfinished, unassembled (the missing absorbing part would be added after importation) article within the meaning of GIR 2(a). The panty does not have the essential character of an incontinence care article, since it cannot be concluded from the design of the panty whether it is meant to serve for wound dressing or for incontinence, or for any other purpose that requires the fixation of products to the skin of the wearer. Consequently, the elastic textile panty without any fluid absorbing features is not an article of heading 9619. The panty is, however, similar to the unisex knitted brief classified under heading 6108 in point 3 of the Annex to Commission Regulation (EEC) No 350/93 (1), where the cut and the considerable elasticity of the classified knitted unisex brief permits, for example, a pad to be positioned in it and which, in that case, would be suitable for, for example, incontinence. The absence of a gusset in the panty does not exclude it from classification under heading 6108. The unisex article is therefore to be classified under CN code 6108 22 00 as women's or girls' panties. cerning the classification of certain goods in the combined eg/1993/350/oj). |
|
(*) The images are purely for information. (') Commission Regulation (EEC) No 350/93 of nomenclature (OJ L 41, 18.2.1993, p. 7, ELI: ht17 February 1993 con tp://data.europa.eu/eli/r |
УРЕДБА КОМИСИЈЕ (ЕУ) О СПРОВОЂЕЊУ број 2024/2525
од 23. септембра 2024. године
о сврставању одређене робе у Комбинованој номенклатури
ЕВРОПСКА КОМИСИЈА,
Имајући у виду Уговор о функционисању Европске уније,
Имајући у виду Уредбу (ЕУ) број 952/2013 Европског парламента и Савета од 9. октобра 2013. године којом се утврђује Царински закон Уније1, а посебно члан 57. став 4. и члан 58. став 2,
с обзиром на то да:
(1) Како би се осигурала једнообразна примена Комбиноване номенклатуре приложене уз Уредбу Савета (ЕЕЗ) број 2658/872, неопходно је усвојити мере у вези са сврставањем робе наведене у Анексу ове уредбе.
(2) Уредбом (ЕЕЗ) број 2658/87 утврђена су основна правила за примењивање Комбиноване номенклатуре. Ова правила се такође примењују на сваку другу номенклатуру која се у потпуности или делимично заснива на њој, или која јој додаје било какве потподеле и која је успостављена посебним прописима Уније, са циљем примене тарифних и других мера које се односе на трговину робом.
(3) У складу са тим основним правилима, роба описана у колони 1. табеле у Анексу сврстава се у CN ознаку наведену у колони 2, према разлозима датим у колони 3. те табеле.
(4) Потребно је обезбедити да корисник обавезујућег обавештења о сврставању, издатог за робу на коју се односи ова уредба, а које није у складу са овом уредбом, може одређени период, да настави да се позива на њу, у складу са чланом 34. став 9. Уредбе (ЕУ) број 952/2013. Утврђује се да овај период треба да буде три месеца.
(5) Мере предвиђене у овој уредби су у складу са мишљењем Одбора за Царински закон,
––––––––
1 OJ L 269, 10. октобра 2013. стр. 1.
2 Уредба Савета (ЕЕЗ) број 2658/87 од 23. јула 1987. године о тарифној и статистичкој номенклатури и Заједничкој царинској тарифи (OJ L 256, 7. септембра 1987, стр. 1).
ДОНЕЛА ЈЕ ОВУ УРЕДБУ:
Члан 1.
Роба описана у колони 1. табеле дате у Анексу сврстава се у оквиру Комбиноване номенклатуре у CN ознаку наведену у колони 2. те табеле.
Члан 2.
Обавезујуће обавештење о сврставању које није у складу са овом уредбом, може наставити да се примењује у складу са чланом 34. став 9. Уредбе (ЕУ) број 952/2013, у периоду од три месеца од дана ступања на снагу ове уредбе.
Члан 3.
Ова уредба ступа на снагу 20 дана од дана објављивања у „Службеном листу Европске уније”.
Ова уредба је обавезујућа у целини и непосредно се примењује у свим државама чланицама.
У Бриселу, 23. септембра 2024. године
За Комисију,
у име председника,
Gerassimos THOMAS
Генерални директор
Генерални директорат за порезе и царинску унију
АНЕКС
Опис робе |
Сврставање (CN ознака) |
Разлози |
(1) |
(2) |
(3) |
Тесно пријањајуће, високо еластичне унисекс гаћице, израђене од кружно плетеног, танког текстилног материјала од вештачких или синтетичких влакана (96% полиестар и 4% еластин). Основни део гаћица је плетен као бешавна цев. У основи производа налази се шав који затвара отвор дуж једне ногавице преко међуножја до краја друге ногавице. Гаћице немају уметак у подручју међуножја. Гаћице имају широку, пријањајућу и високо еластичну ребрасту траку око струка. Крајеви кратких ногавица су порубљени. Порубљен део је високо еластичан, а ногавице тесно пријањају. Гаћице су погодне за прање. При увозу, гаћице се пријављују као део дводелног „система управљања инконтиненцијом” (гаћице и улошци за инконтиненцију). Због своје еластичности, гаћице су погодне за фиксирање различитих производа на кожу корисника, на пример различитих уложака (различите величине и облици) или завоја. Крој гаћица не указује да ли су израђене да држе улошке или завоје. Са гаћицама за причвршћивање се не увозе нити улошци за пелене, ни упијајући улошци или било која врста завоја. Видети слике (*) |
6108 22 00 |
Сврставање је одређено Основним правилима за примењивање Комбиноване номенклатуре 1. и 6, Напоменом 1. и 9. уз Главу 61 и наименовањима CN ознака 6108 и 6108 22 00 Искључује се сврставање у тарифни број 9619. Гаћице као такве, нису производ сличан ниједном од производа обухваћених тарифним бројем 9619, јер су то само тесно пријањајуће, високо еластичне унисекс гаћице, од танког текстилног материјала. За разлику од свих осталих производа набројаних у том тарифном броју, саме гаћице немају било каква посебна упијајућа својства на основу којих би се сматрале, на пример, пеленом. Њихов материјал не спречава цурење телесних течности и не одводи течности из тела (видети такође Коментар Хармонизованог система за тарифни број 9619, први став, и Додатну напомену 1. уз Главу 96 Комбиноване номенклатуре, у којима су наглашене упијајуће карактеристике тих производа). Штавише, искључује се сврставање у CN ознаку 9619 00 89 као производи за помоћ код инконтиненције. Производ се не може сматрати као некомплетан или недовршен, несастављен (упијајући део који недостаје додао би се након увоза) производ, у смислу ОПП 2 (а). Гаћице немају битна својства производа за помоћ код инконтиненције, јер се из кроја гаћица не може закључити да ли се сматра да служе за држање завоја или за инконтиненцију, или за било коју другу сврху која захтева фиксирање производа уз кожу корисника. |
Према томе, еластичне текстилне гаћице које немају својство упијања течности нису производ из тарифног броја 9619. Гаћице су, међутим, сличне унисекс плетеним гаћицама које се сврставају у тарифни број 6108 из тачке 3. Анекса Уредбе Комисије (ЕЕЗ) број 350/933, при чему крој и знатна еластичност сврстаних плетених унисекс гаћица омогућавају, на пример, да се у њих постави уложак и које би у том случају биле погодне за, на пример, инконтиненцију. Одсуство уметка у гаћицама не искључује њихово сврставање у тарифни број 6108. Унисекс производ се, према томе, сврстава у CN ознаку 6108 22 00 као гаћице за жене или девојчице. |
––––––––
3 Уредба Комисије (ЕЕЗ) број 350/93 од 17. фебруара 1993. године у вези са сврставањем одређених роба према Комбинованој номенклатури (OJ L 41, 18. фебруара 1993, стр. 7), објављена у „Службеном гласнику РС”, број 27/13 од 22. марта 2013.